hu.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601
  1. # Hungarian translation for gprof.
  2. # Copyright (C) 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. #
  5. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2017.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:39+0200\n"
  12. "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
  14. "Language: hu\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
  21. #: alpha.c:102 mips.c:54
  22. msgid "<indirect child>"
  23. msgstr "<közvetett gyermek>"
  24. #: alpha.c:107 mips.c:59
  25. #, c-format
  26. msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
  27. msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n"
  28. #: alpha.c:129
  29. #, c-format
  30. msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
  31. msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n"
  32. #: alpha.c:139
  33. #, c-format
  34. msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
  35. msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
  36. #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
  37. #, c-format
  38. msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
  39. msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n"
  40. #: basic_blocks.c:196
  41. #, c-format
  42. msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
  43. msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n"
  44. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
  45. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
  46. #, c-format
  47. msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
  48. msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n"
  49. #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
  50. msgid "<unknown>"
  51. msgstr "<ismeretlen>"
  52. #: basic_blocks.c:543
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "\n"
  56. "\n"
  57. "Top %d Lines:\n"
  58. "\n"
  59. " Line Count\n"
  60. "\n"
  61. msgstr ""
  62. "\n"
  63. "\n"
  64. "Legfelső %d sor:\n"
  65. "\n"
  66. " Sor Szám\n"
  67. "\n"
  68. #: basic_blocks.c:567
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "\n"
  72. "Execution Summary:\n"
  73. "\n"
  74. msgstr ""
  75. "\n"
  76. "Végrehajtás összegzés:\n"
  77. "\n"
  78. #: basic_blocks.c:568
  79. #, c-format
  80. msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
  81. msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n"
  82. #: basic_blocks.c:570
  83. #, c-format
  84. msgid "%9ld Lines executed\n"
  85. msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n"
  86. #: basic_blocks.c:571
  87. #, c-format
  88. msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
  89. msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n"
  90. #: basic_blocks.c:575
  91. #, c-format
  92. msgid ""
  93. "\n"
  94. "%9lu Total number of line executions\n"
  95. msgstr ""
  96. "\n"
  97. "%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n"
  98. #: basic_blocks.c:577
  99. #, c-format
  100. msgid "%9.2f Average executions per line\n"
  101. msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n"
  102. #: call_graph.c:68
  103. #, c-format
  104. msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
  105. msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n"
  106. #: cg_print.c:74
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
  110. "\n"
  111. msgstr ""
  112. "\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n"
  113. "\n"
  114. #: cg_print.c:76
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "\t\t\tCall graph\n"
  118. "\n"
  119. msgstr ""
  120. "\t\t\tHívási grafikon\n"
  121. "\n"
  122. #: cg_print.c:79 hist.c:470
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "\n"
  126. "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
  127. msgstr ""
  128. "\n"
  129. "granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot"
  130. #: cg_print.c:83
  131. #, c-format
  132. msgid ""
  133. " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
  134. "\n"
  135. msgstr ""
  136. " %.2f%% / %.2f másodperchez\n"
  137. "\n"
  138. #: cg_print.c:87
  139. #, c-format
  140. msgid ""
  141. " no time propagated\n"
  142. "\n"
  143. msgstr ""
  144. " nincs szaporított idő\n"
  145. "\n"
  146. #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
  147. msgid "called"
  148. msgstr "meghívott"
  149. #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
  150. msgid "total"
  151. msgstr "összesen"
  152. #: cg_print.c:96
  153. msgid "parents"
  154. msgstr "szülők"
  155. #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
  156. msgid "index"
  157. msgstr "index"
  158. #: cg_print.c:100
  159. #, no-c-format
  160. msgid "%time"
  161. msgstr "%time"
  162. #: cg_print.c:101
  163. msgid "self"
  164. msgstr "saját"
  165. #: cg_print.c:101
  166. msgid "descendants"
  167. msgstr "leszármazottak"
  168. #: cg_print.c:102 hist.c:496
  169. msgid "name"
  170. msgstr "név"
  171. #: cg_print.c:104
  172. msgid "children"
  173. msgstr "gyermekek"
  174. #: cg_print.c:109
  175. #, c-format
  176. msgid "index %% time self children called name\n"
  177. msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n"
  178. #: cg_print.c:132
  179. #, c-format
  180. msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
  181. msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n"
  182. #: cg_print.c:358
  183. #, c-format
  184. msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
  185. msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
  186. #: cg_print.c:359
  187. #, c-format
  188. msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
  189. msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n"
  190. #: cg_print.c:593
  191. #, c-format
  192. msgid ""
  193. "Index by function name\n"
  194. "\n"
  195. msgstr ""
  196. "Indexelés függvénynév szerint\n"
  197. "\n"
  198. #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
  199. #, c-format
  200. msgid "<cycle %d>"
  201. msgstr "<%d. ciklus>"
  202. #: corefile.c:62
  203. #, c-format
  204. msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
  205. msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n"
  206. #: corefile.c:90 corefile.c:527
  207. #, c-format
  208. msgid "%s: could not open %s.\n"
  209. msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n"
  210. #: corefile.c:192
  211. #, c-format
  212. msgid "%s: %s: not in executable format\n"
  213. msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n"
  214. #: corefile.c:203
  215. #, c-format
  216. msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
  217. msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n"
  218. #: corefile.c:278
  219. #, c-format
  220. msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
  221. msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n"
  222. #: corefile.c:292
  223. #, c-format
  224. msgid "%s: can't do -c\n"
  225. msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n"
  226. #: corefile.c:335
  227. #, c-format
  228. msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
  229. msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n"
  230. #: corefile.c:536 corefile.c:642
  231. #, c-format
  232. msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
  233. msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n"
  234. #: corefile.c:541
  235. #, c-format
  236. msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
  237. msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak túl sok szimbóluma van\n"
  238. #: corefile.c:909
  239. #, c-format
  240. msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
  241. msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n"
  242. #: gmon_io.c:83
  243. #, c-format
  244. msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
  245. msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n"
  246. #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
  247. #, c-format
  248. msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
  249. msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n"
  250. #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
  251. #, c-format
  252. msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
  253. msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n"
  254. #: gmon_io.c:339
  255. #, c-format
  256. msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
  257. msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n"
  258. #: gmon_io.c:369
  259. #, c-format
  260. msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
  261. msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n"
  262. #: gmon_io.c:436
  263. #, c-format
  264. msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
  265. msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
  266. #: gmon_io.c:487
  267. #, c-format
  268. msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
  269. msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n"
  270. #: gmon_io.c:517
  271. #, c-format
  272. msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
  273. msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n"
  274. #: gmon_io.c:530
  275. #, c-format
  276. msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
  277. msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n"
  278. #: gmon_io.c:562
  279. #, c-format
  280. msgid "time is in ticks, not seconds\n"
  281. msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n"
  282. #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
  283. #, c-format
  284. msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
  285. msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n"
  286. #: gmon_io.c:578
  287. #, c-format
  288. msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
  289. msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n"
  290. #: gmon_io.c:581
  291. #, c-format
  292. msgid "\t%d histogram record\n"
  293. msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
  294. #: gmon_io.c:582
  295. #, c-format
  296. msgid "\t%d histogram records\n"
  297. msgstr "\t%d hisztogram rekord\n"
  298. #: gmon_io.c:584
  299. #, c-format
  300. msgid "\t%d call-graph record\n"
  301. msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
  302. #: gmon_io.c:585
  303. #, c-format
  304. msgid "\t%d call-graph records\n"
  305. msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n"
  306. #: gmon_io.c:587
  307. #, c-format
  308. msgid "\t%d basic-block count record\n"
  309. msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
  310. #: gmon_io.c:588
  311. #, c-format
  312. msgid "\t%d basic-block count records\n"
  313. msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n"
  314. #: gprof.c:162
  315. #, c-format
  316. msgid ""
  317. "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
  318. "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
  319. "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
  320. "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
  321. "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
  322. "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
  323. "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
  324. "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
  325. "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
  326. "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
  327. "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
  328. "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
  329. "\t[image-file] [profile-file...]\n"
  330. msgstr ""
  331. "Használat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][név]] [-I dirs]\n"
  332. "\t[-d[szám]] [-k tól/ig] [-m min-szám] [-t táblahossz]\n"
  333. "\t[--[no-]annotated-source[=név]] [--[no-]exec-counts[=név]]\n"
  334. "\t[--[no-]flat-profile[=név]] [--[no-]graph[=név]]\n"
  335. "\t[--[no-]time=név] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n"
  336. "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
  337. "\t[--directory-path=könyvtárak] [--display-unused-functions]\n"
  338. "\t[--file-format=név] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
  339. "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
  340. "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n"
  341. "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
  342. "\t[--demangle[=STÍLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=név] [@FÁJL]\n"
  343. "\t[image-file] [profile-file…]\n"
  344. #: gprof.c:178
  345. #, c-format
  346. msgid "Report bugs to %s\n"
  347. msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n"
  348. #: gprof.c:254
  349. #, c-format
  350. msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
  351. msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n"
  352. #: gprof.c:336
  353. #, c-format
  354. msgid "%s: unknown file format %s\n"
  355. msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n"
  356. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
  357. #: gprof.c:424
  358. #, c-format
  359. msgid "GNU gprof %s\n"
  360. msgstr "GNU gprof %s\n"
  361. #: gprof.c:425
  362. #, c-format
  363. msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
  364. msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n"
  365. #: gprof.c:426
  366. #, c-format
  367. msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
  368. msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n"
  369. #: gprof.c:467
  370. #, c-format
  371. msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
  372. msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n"
  373. #: gprof.c:490
  374. #, c-format
  375. msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
  376. msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n"
  377. #: gprof.c:542
  378. #, c-format
  379. msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
  380. msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n"
  381. #: gprof.c:596
  382. #, c-format
  383. msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
  384. msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n"
  385. #: gprof.c:603
  386. #, c-format
  387. msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
  388. msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n"
  389. #: hist.c:134
  390. #, c-format
  391. msgid ""
  392. "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
  393. "%s: from '%s'\n"
  394. "%s: to '%s'\n"
  395. msgstr ""
  396. "%s: a dimenzió mértékegységek megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
  397. "%s: erről: „%s”\n"
  398. "%s: erre: „%s”\n"
  399. #: hist.c:144
  400. #, c-format
  401. msgid ""
  402. "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
  403. "%s: from '%c'\n"
  404. "%s: to '%c'\n"
  405. msgstr ""
  406. "%s: a dimenzió rövidítések megváltoztak a hisztogram rekordok között\n"
  407. "%s: erről: „%c”\n"
  408. "%s: erre: „%c”\n"
  409. #: hist.c:158
  410. #, c-format
  411. msgid "%s: different scales in histogram records"
  412. msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban"
  413. #: hist.c:195
  414. #, c-format
  415. msgid "%s: overlapping histogram records\n"
  416. msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n"
  417. #: hist.c:229
  418. #, c-format
  419. msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
  420. msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n"
  421. #: hist.c:466
  422. #, c-format
  423. msgid "%c%c/call"
  424. msgstr "%c%c/hívás"
  425. #: hist.c:474
  426. #, c-format
  427. msgid ""
  428. " for %.2f%% of %.2f %s\n"
  429. "\n"
  430. msgstr ""
  431. " ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n"
  432. "\n"
  433. #: hist.c:480
  434. #, c-format
  435. msgid ""
  436. "\n"
  437. "Each sample counts as %g %s.\n"
  438. msgstr ""
  439. "\n"
  440. "Minden minta így számít: %g %s.\n"
  441. #: hist.c:485
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. " no time accumulated\n"
  445. "\n"
  446. msgstr ""
  447. " nincs felhalmozott idő\n"
  448. "\n"
  449. #: hist.c:492
  450. msgid "cumulative"
  451. msgstr "felhalmozott"
  452. #: hist.c:492
  453. msgid "self "
  454. msgstr "saját "
  455. #: hist.c:492
  456. msgid "total "
  457. msgstr "összesen "
  458. #: hist.c:495
  459. msgid "time"
  460. msgstr "idő"
  461. #: hist.c:495
  462. msgid "calls"
  463. msgstr "hívások"
  464. #: hist.c:584
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "\n"
  468. "\n"
  469. "\n"
  470. "flat profile:\n"
  471. msgstr ""
  472. "\n"
  473. "\n"
  474. "\n"
  475. "egyszerű profil:\n"
  476. #: hist.c:590
  477. #, c-format
  478. msgid "Flat profile:\n"
  479. msgstr "Egyszerű profil:\n"
  480. #: hist.c:711
  481. #, c-format
  482. msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
  483. msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed"
  484. #: mips.c:71
  485. #, c-format
  486. msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
  487. msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
  488. #: mips.c:99
  489. #, c-format
  490. msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
  491. msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
  492. #: source.c:162
  493. #, c-format
  494. msgid "%s: could not locate `%s'\n"
  495. msgstr "%s: nem található: „%s”\n"
  496. #: source.c:237
  497. #, c-format
  498. msgid "*** File %s:\n"
  499. msgstr "*** Fájl %s:\n"
  500. #: utils.c:106
  501. #, c-format
  502. msgid " <cycle %d>"
  503. msgstr " <%d. ciklus>"