sv.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612
  1. # Swedish messages for gprof.
  2. # Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
  5. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
  6. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2020.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2020-06-24 01:09+0200\n"
  14. "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
  15. "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "Language: sv\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  21. "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
  22. #: alpha.c:102 mips.c:54
  23. msgid "<indirect child>"
  24. msgstr "<indirekt barn>"
  25. #: alpha.c:107 mips.c:59
  26. #, c-format
  27. msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
  28. msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
  29. #: alpha.c:129
  30. #, c-format
  31. msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
  32. msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
  33. #: alpha.c:139
  34. #, c-format
  35. msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
  36. msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
  37. #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
  38. #, c-format
  39. msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
  40. msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
  41. #: basic_blocks.c:196
  42. #, c-format
  43. msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
  44. msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
  45. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
  46. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
  47. #, c-format
  48. msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
  49. msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
  50. #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
  51. msgid "<unknown>"
  52. msgstr "<okänd>"
  53. #: basic_blocks.c:543
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "\n"
  57. "\n"
  58. "Top %d Lines:\n"
  59. "\n"
  60. " Line Count\n"
  61. "\n"
  62. msgstr ""
  63. "\n"
  64. "\n"
  65. "Översta %d raderna:\n"
  66. "\n"
  67. " Rad Antal\n"
  68. "\n"
  69. #: basic_blocks.c:567
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "\n"
  73. "Execution Summary:\n"
  74. "\n"
  75. msgstr ""
  76. "\n"
  77. "Exekveringssammanfattning:\n"
  78. "\n"
  79. #: basic_blocks.c:568
  80. #, c-format
  81. msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
  82. msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
  83. #: basic_blocks.c:570
  84. #, c-format
  85. msgid "%9ld Lines executed\n"
  86. msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
  87. #: basic_blocks.c:571
  88. #, c-format
  89. msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
  90. msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
  91. #: basic_blocks.c:575
  92. #, c-format
  93. msgid ""
  94. "\n"
  95. "%9lu Total number of line executions\n"
  96. msgstr ""
  97. "\n"
  98. "%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
  99. #: basic_blocks.c:577
  100. #, c-format
  101. msgid "%9.2f Average executions per line\n"
  102. msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
  103. #: call_graph.c:68
  104. #, c-format
  105. msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
  106. msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
  107. #: cg_print.c:74
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
  111. "\n"
  112. msgstr ""
  113. "\t\t Anropsgraf (förklaring följer)\n"
  114. "\n"
  115. #: cg_print.c:76
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "\t\t\tCall graph\n"
  119. "\n"
  120. msgstr ""
  121. "\t\t\tAnropsgraf\n"
  122. "\n"
  123. #: cg_print.c:79 hist.c:470
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "\n"
  127. "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
  128. msgstr ""
  129. "\n"
  130. "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
  131. #: cg_print.c:83
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
  135. "\n"
  136. msgstr ""
  137. " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
  138. "\n"
  139. #: cg_print.c:87
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. " no time propagated\n"
  143. "\n"
  144. msgstr ""
  145. " ingen tid propagerad\n"
  146. "\n"
  147. #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
  148. msgid "called"
  149. msgstr "anropad"
  150. #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
  151. msgid "total"
  152. msgstr "totalt"
  153. #: cg_print.c:96
  154. msgid "parents"
  155. msgstr "föräldrar"
  156. #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
  157. msgid "index"
  158. msgstr "index"
  159. #: cg_print.c:100
  160. #, no-c-format
  161. msgid "%time"
  162. msgstr "%tid"
  163. #: cg_print.c:101
  164. msgid "self"
  165. msgstr "själv"
  166. #: cg_print.c:101
  167. msgid "descendants"
  168. msgstr "ättlingar"
  169. #: cg_print.c:102 hist.c:496
  170. msgid "name"
  171. msgstr "namn"
  172. #: cg_print.c:104
  173. msgid "children"
  174. msgstr "barn"
  175. #: cg_print.c:109
  176. #, c-format
  177. msgid "index %% time self children called name\n"
  178. msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
  179. #: cg_print.c:132
  180. #, c-format
  181. msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
  182. msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
  183. #: cg_print.c:358
  184. #, c-format
  185. msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
  186. msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
  187. #: cg_print.c:359
  188. #, c-format
  189. msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
  190. msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
  191. #: cg_print.c:593
  192. #, c-format
  193. msgid ""
  194. "Index by function name\n"
  195. "\n"
  196. msgstr ""
  197. "Index efter funktionsnamn\n"
  198. "\n"
  199. #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
  200. #, c-format
  201. msgid "<cycle %d>"
  202. msgstr "<cykel %d>"
  203. #: corefile.c:61
  204. #, c-format
  205. msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
  206. msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
  207. #: corefile.c:89 corefile.c:523
  208. #, c-format
  209. msgid "%s: could not open %s.\n"
  210. msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
  211. #: corefile.c:193
  212. #, c-format
  213. msgid "%s: %s: not in executable format\n"
  214. msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
  215. #: corefile.c:204
  216. #, c-format
  217. msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
  218. msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
  219. #: corefile.c:278
  220. #, c-format
  221. msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
  222. msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
  223. #: corefile.c:292
  224. #, c-format
  225. msgid "%s: can't do -c\n"
  226. msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
  227. #: corefile.c:331
  228. #, c-format
  229. msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
  230. msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
  231. #: corefile.c:532 corefile.c:637
  232. #, c-format
  233. msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
  234. msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
  235. #: corefile.c:537
  236. #, c-format
  237. msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
  238. msgstr "%s: filen ”%s” har för många symboler\n"
  239. #: corefile.c:904
  240. #, c-format
  241. msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
  242. msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
  243. #: gmon_io.c:83
  244. #, c-format
  245. msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
  246. msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
  247. #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
  248. #, c-format
  249. msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
  250. msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
  251. #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
  252. #, c-format
  253. msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
  254. msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
  255. #: gmon_io.c:339
  256. #, c-format
  257. msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
  258. msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
  259. #: gmon_io.c:369
  260. #, c-format
  261. msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
  262. msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
  263. #: gmon_io.c:436
  264. #, c-format
  265. msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
  266. msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
  267. #: gmon_io.c:487
  268. #, c-format
  269. msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
  270. msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
  271. #: gmon_io.c:517
  272. #, c-format
  273. msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
  274. msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
  275. # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
  276. #
  277. #: gmon_io.c:530
  278. #, c-format
  279. msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
  280. msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
  281. #: gmon_io.c:562
  282. #, c-format
  283. msgid "time is in ticks, not seconds\n"
  284. msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
  285. #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
  286. #, c-format
  287. msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
  288. msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
  289. #: gmon_io.c:578
  290. #, c-format
  291. msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
  292. msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
  293. #: gmon_io.c:581
  294. #, c-format
  295. msgid "\t%d histogram record\n"
  296. msgstr "\t%d histogrampost\n"
  297. #: gmon_io.c:582
  298. #, c-format
  299. msgid "\t%d histogram records\n"
  300. msgstr "\t%d histogramposter\n"
  301. #: gmon_io.c:584
  302. #, c-format
  303. msgid "\t%d call-graph record\n"
  304. msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
  305. #: gmon_io.c:585
  306. #, c-format
  307. msgid "\t%d call-graph records\n"
  308. msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
  309. #: gmon_io.c:587
  310. #, c-format
  311. msgid "\t%d basic-block count record\n"
  312. msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
  313. #: gmon_io.c:588
  314. #, c-format
  315. msgid "\t%d basic-block count records\n"
  316. msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
  317. #: gprof.c:162
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
  321. "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
  322. "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
  323. "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
  324. "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
  325. "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
  326. "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
  327. "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
  328. "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
  329. "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
  330. "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
  331. "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
  332. "\t[image-file] [profile-file...]\n"
  333. msgstr ""
  334. "Användning: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I kataloger]\n"
  335. "\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
  336. "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
  337. "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
  338. "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
  339. "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
  340. "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
  341. "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
  342. "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
  343. "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
  344. "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
  345. "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
  346. "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
  347. #: gprof.c:178
  348. #, c-format
  349. msgid "Report bugs to %s\n"
  350. msgstr ""
  351. "Rapportera fel till %s,\n"
  352. "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
  353. #: gprof.c:254
  354. #, c-format
  355. msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
  356. msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
  357. #: gprof.c:340
  358. #, c-format
  359. msgid "%s: unknown file format %s\n"
  360. msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
  361. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
  362. #: gprof.c:428
  363. #, c-format
  364. msgid "GNU gprof %s\n"
  365. msgstr "GNU gprof %s\n"
  366. #: gprof.c:429
  367. #, c-format
  368. msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
  369. msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
  370. #: gprof.c:430
  371. #, c-format
  372. msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
  373. msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
  374. #: gprof.c:471
  375. #, c-format
  376. msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
  377. msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
  378. #: gprof.c:494
  379. #, c-format
  380. msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
  381. msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
  382. #: gprof.c:546
  383. #, c-format
  384. msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
  385. msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
  386. #: gprof.c:600
  387. #, c-format
  388. msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
  389. msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
  390. #: gprof.c:607
  391. #, c-format
  392. msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
  393. msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
  394. #: hist.c:134
  395. #, c-format
  396. msgid ""
  397. "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
  398. "%s: from '%s'\n"
  399. "%s: to '%s'\n"
  400. msgstr ""
  401. "%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
  402. "%s: från ”%s”\n"
  403. "%s: till ”%s”\n"
  404. #: hist.c:144
  405. #, c-format
  406. msgid ""
  407. "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
  408. "%s: from '%c'\n"
  409. "%s: to '%c'\n"
  410. msgstr ""
  411. "%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
  412. "%s: från ”%c”\n"
  413. "%s: till ”%c”\n"
  414. #: hist.c:158
  415. #, c-format
  416. msgid "%s: different scales in histogram records"
  417. msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
  418. #: hist.c:195
  419. #, c-format
  420. msgid "%s: overlapping histogram records\n"
  421. msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
  422. #: hist.c:229
  423. #, c-format
  424. msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
  425. msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
  426. #: hist.c:466
  427. #, c-format
  428. msgid "%c%c/call"
  429. msgstr "%c%c/anrop"
  430. #: hist.c:474
  431. #, c-format
  432. msgid ""
  433. " for %.2f%% of %.2f %s\n"
  434. "\n"
  435. msgstr ""
  436. " för %.2f%% av %.2f %s\n"
  437. "\n"
  438. #: hist.c:480
  439. #, c-format
  440. msgid ""
  441. "\n"
  442. "Each sample counts as %g %s.\n"
  443. msgstr ""
  444. "\n"
  445. "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
  446. #: hist.c:485
  447. #, c-format
  448. msgid ""
  449. " no time accumulated\n"
  450. "\n"
  451. msgstr ""
  452. " ingen ackumulerad tid\n"
  453. "\n"
  454. #: hist.c:492
  455. msgid "cumulative"
  456. msgstr "kumulativ"
  457. #: hist.c:492
  458. msgid "self "
  459. msgstr "själv "
  460. #: hist.c:492
  461. msgid "total "
  462. msgstr "totalt "
  463. #: hist.c:495
  464. msgid "time"
  465. msgstr "tid"
  466. #: hist.c:495
  467. msgid "calls"
  468. msgstr "anrop"
  469. #: hist.c:584
  470. #, c-format
  471. msgid ""
  472. "\n"
  473. "\n"
  474. "\n"
  475. "flat profile:\n"
  476. msgstr ""
  477. "\n"
  478. "\n"
  479. "\n"
  480. "platt profil:\n"
  481. #: hist.c:590
  482. #, c-format
  483. msgid "Flat profile:\n"
  484. msgstr "Platt profil:\n"
  485. #: hist.c:711
  486. #, c-format
  487. msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
  488. msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
  489. #: mips.c:71
  490. #, c-format
  491. msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
  492. msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
  493. #: mips.c:99
  494. #, c-format
  495. msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
  496. msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
  497. #: source.c:162
  498. #, c-format
  499. msgid "%s: could not locate `%s'\n"
  500. msgstr "%s: kunde inte hitta ”%s”\n"
  501. #: source.c:237
  502. #, c-format
  503. msgid "*** File %s:\n"
  504. msgstr "*** Fil %s:\n"
  505. #: utils.c:106
  506. #, c-format
  507. msgid " <cycle %d>"
  508. msgstr " <cykel %d>"
  509. #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
  510. #~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
  511. #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
  512. #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"