zh_TW.po 65 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270
  1. # Traditional Chinese translation for ld.
  2. # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
  5. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013, 2015.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:09+0800\n"
  13. "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
  15. "Language: zh_TW\n"
  16. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. #: emultempl/armcoff.em:73
  22. #, c-format
  23. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  24. msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n"
  25. #: emultempl/armcoff.em:74
  26. #, c-format
  27. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  28. msgstr " --thumb-entry=<sym> 設定進入點為縮碼符號 <sym>\n"
  29. #: emultempl/armcoff.em:122
  30. #, c-format
  31. msgid "Errors encountered processing file %s"
  32. msgstr "處理檔案 %s 時遇到錯誤"
  33. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
  34. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  35. msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 會蓋過 '-e %s'\n"
  36. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
  37. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  38. msgstr "%P: 警告: 無法找到縮碼啟始符號 %s\n"
  39. #: emultempl/pe.em:425
  40. #, c-format
  41. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  42. msgstr " --base_file <基底檔案> 為可重定位的 DLL 產生一個基底檔案\n"
  43. #: emultempl/pe.em:426
  44. #, c-format
  45. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  46. msgstr " --dll 設定 DLL 的預設映像基底位址\n"
  47. #: emultempl/pe.em:427
  48. #, c-format
  49. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  50. msgstr " --file-alignment <大小> 設定檔案對齊邊界\n"
  51. #: emultempl/pe.em:428
  52. #, c-format
  53. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  54. msgstr " --heap <大小> 設定堆積的初始大小\n"
  55. #: emultempl/pe.em:429
  56. #, c-format
  57. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  58. msgstr " --image-base <位址> 設定可執行檔案的起始位址\n"
  59. #: emultempl/pe.em:430
  60. #, c-format
  61. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  62. msgstr " --major-image-version <號碼> 設定可執行檔案的版本號碼\n"
  63. #: emultempl/pe.em:431
  64. #, c-format
  65. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  66. msgstr " --major-os-version <號碼> 設定對作業系統版本的最低要求\n"
  67. #: emultempl/pe.em:432
  68. #, c-format
  69. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  70. msgstr " --major-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統版本的最低要求\n"
  71. #: emultempl/pe.em:433
  72. #, c-format
  73. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  74. msgstr " --minor-image-version <號碼> 設定可執行檔案的修訂版本號\n"
  75. #: emultempl/pe.em:434
  76. #, c-format
  77. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  78. msgstr " --minor-os-version <號碼> 設定對作業系統修訂版本的最低要求\n"
  79. #: emultempl/pe.em:435
  80. #, c-format
  81. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  82. msgstr " --minor-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統修訂版本的最低要求\n"
  83. #: emultempl/pe.em:436
  84. #, c-format
  85. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  86. msgstr " --section-alignment <大小> 設定區段的對齊邊界\n"
  87. #: emultempl/pe.em:437
  88. #, c-format
  89. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  90. msgstr " --stack <大小> 設定初始堆疊的大小\n"
  91. #: emultempl/pe.em:438
  92. #, c-format
  93. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  94. msgstr " --subsystem <名稱>[:<版本>] 設定需要的作業系統子系統[& 版本號]\n"
  95. #: emultempl/pe.em:439
  96. #, c-format
  97. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  98. msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n"
  99. #: emultempl/pe.em:440
  100. #, c-format
  101. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  102. msgstr " --[no-]leading-underscore 設定明確的符號底線前綴模式\n"
  103. #: emultempl/pe.em:441
  104. #, c-format
  105. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  106. msgstr " --thumb-entry=<符號> 設定進入點為縮碼 <符號>\n"
  107. #: emultempl/pe.em:442
  108. #, c-format
  109. msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
  110. msgstr " --insert-timestamp 使用真實的時間戳記而非零值。\n"
  111. #: emultempl/pe.em:443
  112. #, c-format
  113. msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
  114. msgstr " 這會造成非確定的二進位碼\n"
  115. #: emultempl/pe.em:445
  116. #, c-format
  117. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  118. msgstr " --add-stdcall-alias 匯出帶與不帶 @nn 的符號\n"
  119. #: emultempl/pe.em:446
  120. #, c-format
  121. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  122. msgstr " --disable-stdcall-fixup 不將 _sym 鏈結至 _sym@nn\n"
  123. #: emultempl/pe.em:447
  124. #, c-format
  125. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  126. msgstr " --enable-stdcall-fixup 將 _sym 鏈結至 _sym@nn 而不給予警告\n"
  127. #: emultempl/pe.em:448
  128. #, c-format
  129. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  130. msgstr " --exclude-symbols 符號,符號,… 將一些符號排除在自動匯出以外\n"
  131. #: emultempl/pe.em:449
  132. #, c-format
  133. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  134. msgstr " --exclude-all-symbols 從自動匯出排除所有符號\n"
  135. #: emultempl/pe.em:450
  136. #, c-format
  137. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  138. msgstr " --exclude-libs 函式庫,函式庫,… 將一些函式庫排除在自動匯出以外\n"
  139. #: emultempl/pe.em:451
  140. #, c-format
  141. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  142. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  143. #: emultempl/pe.em:452
  144. #, c-format
  145. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  146. msgstr " 從自動匯出排除物件、封存成員\n"
  147. #: emultempl/pe.em:453
  148. #, c-format
  149. msgid " export, place into import library instead.\n"
  150. msgstr " 匯出,而非放進匯入函式庫。\n"
  151. #: emultempl/pe.em:454
  152. #, c-format
  153. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  154. msgstr " --export-all-symbols 自動將所有全域變數匯出至 DLL\n"
  155. #: emultempl/pe.em:455
  156. #, c-format
  157. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  158. msgstr " --kill-at 從匯出符號中移去 @nn\n"
  159. #: emultempl/pe.em:456
  160. #, c-format
  161. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  162. msgstr " --out-implib <檔案> 產生匯入函式庫\n"
  163. #: emultempl/pe.em:457
  164. #, c-format
  165. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  166. msgstr " --output-def <檔案> 為建立的 DLL 產生一個 .DEF 檔案\n"
  167. #: emultempl/pe.em:458
  168. #, c-format
  169. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  170. msgstr " --warn-duplicate-exports 對重複匯出給予警告。\n"
  171. #: emultempl/pe.em:459
  172. #, c-format
  173. msgid ""
  174. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  175. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  176. msgstr ""
  177. " --compat-implib 產生後向相容的匯入函式庫;\n"
  178. " 同時產生 __imp_<符號>。\n"
  179. #: emultempl/pe.em:461
  180. #, c-format
  181. msgid ""
  182. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  183. " unless user specifies one\n"
  184. msgstr " --enable-auto-image-base 除非使用者指定否則自動選擇 DLL 的映像基底位址\n"
  185. #: emultempl/pe.em:463
  186. #, c-format
  187. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  188. msgstr " --disable-auto-image-base 不自動選擇映像基底位址。(預設)\n"
  189. #: emultempl/pe.em:464
  190. #, c-format
  191. msgid ""
  192. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  193. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  194. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  195. msgstr ""
  196. " --dll-search-prefix=<字串> 動態鏈結至 DLL 而缺少匯入函式庫時,使用\n"
  197. " <字串><基本名稱>.dll 而不是 lib<基本名稱>.dll\n"
  198. #: emultempl/pe.em:467
  199. #, c-format
  200. msgid ""
  201. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  202. " __imp_sym for DATA references\n"
  203. msgstr ""
  204. " --enable-auto-import 進行複雜的從 _sym 到\n"
  205. " __imp_sym 的鏈結用於資料參考\n"
  206. #: emultempl/pe.em:469
  207. #, c-format
  208. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  209. msgstr " --disable-auto-import 不為 DLL 自動匯入 DATA 項\n"
  210. #: emultempl/pe.em:470
  211. #, c-format
  212. msgid ""
  213. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  214. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  215. " runtime.\n"
  216. msgstr ""
  217. " --enable-runtime-pseudo-reloc 利用在執行階段加入已解析的假性重定址\n"
  218. " 來做為自動匯入限制的解決方法。\n"
  219. #: emultempl/pe.em:473
  220. #, c-format
  221. msgid ""
  222. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  223. " auto-imported DATA.\n"
  224. msgstr " --disable-runtime-pseudo-reloc 不加入用於自動匯入資料的執行階段假性重定址。\n"
  225. #: emultempl/pe.em:475
  226. #, c-format
  227. msgid ""
  228. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  229. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  230. msgstr ""
  231. " --enable-extra-pe-debug 當產生或鏈結至 DLL 時(尤其當自動匯入時)啟用\n"
  232. " 詳細的除錯輸出\n"
  233. #: emultempl/pe.em:478
  234. #, c-format
  235. msgid ""
  236. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  237. " greater than 2 gigabytes\n"
  238. msgstr " --large-address-aware 可執行檔案支援大於 2 GB 的虛擬記憶體位址\n"
  239. #: emultempl/pe.em:480
  240. #, c-format
  241. msgid ""
  242. " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
  243. " addresses greater than 2 gigabytes\n"
  244. msgstr " --disable-large-address-aware 可執行檔案不支援大於 2 GB 的虛擬記憶體位址\n"
  245. #: emultempl/pe.em:482
  246. #, c-format
  247. msgid ""
  248. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  249. " executable image files\n"
  250. msgstr ""
  251. " --enable-long-section-names 即使在可執行映像檔中也使用\n"
  252. " 長 COFF 節段名稱\n"
  253. #: emultempl/pe.em:484
  254. #, c-format
  255. msgid ""
  256. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  257. " in object files\n"
  258. msgstr ""
  259. " --disable-long-section-names 即使在目的檔案中也\n"
  260. " 永不使用長 COFF 節段名稱\n"
  261. #: emultempl/pe.em:486
  262. #, c-format
  263. msgid ""
  264. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  265. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  266. msgstr ""
  267. " --dynamicbase\t\t\t 映像基底位址可以重新定址,利用\n"
  268. "\t\t\t\t 位址空間版面配置亂數 (ASLR)\n"
  269. #: emultempl/pe.em:488
  270. #, c-format
  271. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  272. msgstr " --forceinteg\t\t 已強制編碼整合性檢查\n"
  273. #: emultempl/pe.em:489
  274. #, c-format
  275. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  276. msgstr " --nxcompat\t\t 映像相容於資料執行防止措施\n"
  277. #: emultempl/pe.em:490
  278. #, c-format
  279. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  280. msgstr " --no-isolation\t\t 映像理解隔離性但是並不隔離映像\n"
  281. #: emultempl/pe.em:491
  282. #, c-format
  283. msgid ""
  284. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  285. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  286. msgstr ""
  287. " --no-seh\t\t\t 映像不使用 SEH。沒有 SE 處理常式可於\n"
  288. "\t\t\t\t 此映像中被呼叫\n"
  289. #: emultempl/pe.em:493
  290. #, c-format
  291. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  292. msgstr " --no-bind\t\t\t 不要繫結這個映像\n"
  293. #: emultempl/pe.em:494
  294. #, c-format
  295. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  296. msgstr " --wdmdriver\t\t 驅動程式使用 WDM 式樣\n"
  297. #: emultempl/pe.em:495
  298. #, c-format
  299. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  300. msgstr " --tsaware 映像能認知終端機伺服器\n"
  301. #: emultempl/pe.em:624
  302. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  303. msgstr "%P: 警告: -subsystem 選項中出現不當的版本號碼\n"
  304. #: emultempl/pe.em:649
  305. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  306. msgstr "%P%F: 無效的子系統型態 %s\n"
  307. #: emultempl/pe.em:670
  308. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  309. msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字用於 PE 參數 '%s'\n"
  310. #: emultempl/pe.em:687
  311. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  312. msgstr "%P%F: 怪異的十六進位資訊用於 PE 參數 '%s'\n"
  313. #: emultempl/pe.em:702
  314. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  315. msgstr "%F%P: 無法開啟基底檔案 %s\n"
  316. #: emultempl/pe.em:981
  317. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  318. msgstr "%P: 警告,檔案對齊 > 區段對齊。\n"
  319. #: emultempl/pe.em:994
  320. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  321. msgstr "%P: 警告: --export-dynamic 未被支援用於 PE 目標,還是說您想用 --export-all-symbols?\n"
  322. #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
  323. #, c-format
  324. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  325. msgstr "警告: 藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s\n"
  326. #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
  327. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  328. msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 來停用這些警告\n"
  329. #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
  330. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  331. msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 來停用這些修正\n"
  332. #: emultempl/pe.em:1122
  333. #, c-format
  334. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  335. msgstr "%C: 無法取得區段內容 - 自動匯入異常\n"
  336. #: emultempl/pe.em:1162
  337. #, c-format
  338. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  339. msgstr "資訊: 藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s (自動匯入)\n"
  340. #: emultempl/pe.em:1169
  341. msgid ""
  342. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  343. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  344. msgstr ""
  345. "%P: 警告: 自動匯入已啟用,但於命令列上並無指定 --enable-auto-import。\n"
  346. "這應該會有作用,除非它從自動匯入動態連結函式庫,牽連出常數資料結構參考符號。\n"
  347. #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
  348. #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
  349. #: pe-dll.c:1371
  350. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  351. msgstr "%B%F: 無法讀取符號: %E\n"
  352. #: emultempl/pe.em:1258
  353. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  354. msgstr "%F%P: 無法於非 PE 輸出檔案 %B 施行 PE 操作。\n"
  355. #: emultempl/pe.em:1633
  356. #, c-format
  357. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  358. msgstr "處理檔案 %s 時發生錯誤\n"
  359. #: emultempl/pe.em:1656
  360. #, c-format
  361. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  362. msgstr "處理檔案 %s 用於交互作用時遇到錯誤\n"
  363. #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
  364. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  365. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失敗: %E\n"
  366. #: ldcref.c:167
  367. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  368. msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失敗: %E\n"
  369. #: ldcref.c:173
  370. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  371. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失敗: %E\n"
  372. #: ldcref.c:183
  373. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  374. msgstr "%X%P: cref alloc 失敗: %E\n"
  375. #: ldcref.c:365
  376. #, c-format
  377. msgid ""
  378. "\n"
  379. "Cross Reference Table\n"
  380. "\n"
  381. msgstr ""
  382. "\n"
  383. "交叉參照表\n"
  384. "\n"
  385. #: ldcref.c:366
  386. msgid "Symbol"
  387. msgstr "符號"
  388. #: ldcref.c:374
  389. #, c-format
  390. msgid "File\n"
  391. msgstr "檔案\n"
  392. #: ldcref.c:378
  393. #, c-format
  394. msgid "No symbols\n"
  395. msgstr "無符號\n"
  396. #: ldcref.c:545
  397. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  398. msgstr "%P: 符號 %T 從主要雜湊表遺失\n"
  399. #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
  400. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  401. msgstr "%B%F: 無法讀取重定址: %E\n"
  402. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  403. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  404. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  405. #. are prohibited. We must report an error.
  406. #: ldcref.c:697
  407. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  408. msgstr "%X%C: 在 %3$s 中從 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉參考\n"
  409. #: ldctor.c:85
  410. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  411. msgstr "%P%X: 在設定 %s 中所使用的不同重定址\n"
  412. #: ldctor.c:103
  413. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  414. msgstr "%P%X: 不同的目的檔案格式撰寫設定 %s\n"
  415. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  416. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  417. msgstr "%P%X: %s 不支援重定 %s 用於設定 %s\n"
  418. #: ldctor.c:316
  419. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  420. msgstr "%P%X: 不支援大小 %d 用於設定 %s\n"
  421. #: ldctor.c:339
  422. msgid ""
  423. "\n"
  424. "Set Symbol\n"
  425. "\n"
  426. msgstr ""
  427. "\n"
  428. "設定 符號\n"
  429. "\n"
  430. #: ldemul.c:265
  431. #, c-format
  432. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  433. msgstr "%S SYSLIB 忽略\n"
  434. #: ldemul.c:271
  435. #, c-format
  436. msgid "%S HLL ignored\n"
  437. msgstr "%S HLL 忽略\n"
  438. #: ldemul.c:291
  439. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  440. msgstr "%P: 無法辨認的模擬模式: %s\n"
  441. #: ldemul.c:292
  442. msgid "Supported emulations: "
  443. msgstr "支援的模擬: "
  444. #: ldemul.c:334
  445. #, c-format
  446. msgid " no emulation specific options.\n"
  447. msgstr " 無特定選項的模擬。\n"
  448. #: ldexp.c:346
  449. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  450. msgstr "%P: 警告: %s 的位址不是頁面大小最大值的倍數\n"
  451. #: ldexp.c:439
  452. #, c-format
  453. msgid "%F%S %% by zero\n"
  454. msgstr "%F%S 對零取模\n"
  455. #: ldexp.c:449
  456. #, c-format
  457. msgid "%F%S / by zero\n"
  458. msgstr "%F%S 被零除\n"
  459. #: ldexp.c:643
  460. #, c-format
  461. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  462. msgstr "%X%S: 在運算式中參照到無法解析的符號 %s\n"
  463. #: ldexp.c:658
  464. #, c-format
  465. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  466. msgstr "%F%S: 在運算式中參照了未定義的符號 %s\n"
  467. #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
  468. #, c-format
  469. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  470. msgstr "%F%S: 在運算式中引用了未定義的區段 %s \n"
  471. #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
  472. #, c-format
  473. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  474. msgstr "%F%S: 在運算式中參照了未定義的記憶體區域 %s\n"
  475. #: ldexp.c:783
  476. #, c-format
  477. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  478. msgstr "%F%S: 在運算式中引用了不明常數 %s\n"
  479. #: ldexp.c:931
  480. #, c-format
  481. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  482. msgstr "%F%S 無法提供指派到位置計數器\n"
  483. #: ldexp.c:957
  484. #, c-format
  485. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  486. msgstr "%F%S 無效的指派位置計數器\n"
  487. #: ldexp.c:961
  488. #, c-format
  489. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
  490. msgstr "%F%S 指派到無效的區段外側位置計數器\n"
  491. #: ldexp.c:980
  492. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  493. msgstr "%F%S 無法向後移動位置計數器(從 %V 到 %V)\n"
  494. #: ldexp.c:1035
  495. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  496. msgstr "%P%F:%s: 建立雜湊表失敗\n"
  497. #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
  498. #, c-format
  499. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  500. msgstr "%F%S: 非常數運算式用於 %s\n"
  501. #: ldfile.c:132
  502. #, c-format
  503. msgid "attempt to open %s failed\n"
  504. msgstr "試圖開啟 %s 失敗\n"
  505. #: ldfile.c:134
  506. #, c-format
  507. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  508. msgstr "試圖開啟 %s 成功\n"
  509. #: ldfile.c:140
  510. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  511. msgstr "%F%P: 無效的 BFD 目標 %s\n"
  512. #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
  513. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  514. msgstr "%P: 當搜尋用於 %s 時跳過不相容的 %s \n"
  515. #: ldfile.c:270
  516. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  517. msgstr "%F%P: 試圖靜態鏈結的動態物件 %s\n"
  518. #: ldfile.c:408
  519. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  520. msgstr "%P: 找不到 %s (%s): %E\n"
  521. #: ldfile.c:411
  522. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  523. msgstr "%P: 找不到 %s: %E\n"
  524. #: ldfile.c:446
  525. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  526. msgstr "%P: 找不到 %s 於 %s 內部\n"
  527. #: ldfile.c:449
  528. msgid "%P: cannot find %s\n"
  529. msgstr "%P: 找不到 %s\n"
  530. #: ldfile.c:471
  531. #, c-format
  532. msgid "cannot find script file %s\n"
  533. msgstr "無法找到命令稿檔案 %s\n"
  534. #: ldfile.c:473
  535. #, c-format
  536. msgid "opened script file %s\n"
  537. msgstr "已開啟的命令稿檔案 %s\n"
  538. #: ldfile.c:604
  539. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  540. msgstr "%P%F: 無法開啟鏈結器命令稿檔案 %s: %E\n"
  541. #: ldfile.c:669
  542. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  543. msgstr "%P%F: 無法表述機器 %s\n"
  544. #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
  545. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  546. msgstr "%P%F: 無法建立雜湊表: %E\n"
  547. #: ldlang.c:1288
  548. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  549. msgstr "%P:%S: 警告: 記憶體區域 %s 的重新宣告\n"
  550. #: ldlang.c:1294
  551. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  552. msgstr "%P:%S: 警告: 未宣告記憶體區域 %s\n"
  553. #: ldlang.c:1329
  554. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  555. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 用於預設記憶體區域的別名\n"
  556. #: ldlang.c:1340
  557. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  558. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 記憶體區域別名 %s 的重複定義\n"
  559. #: ldlang.c:1347
  560. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  561. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 不存在記憶體區域 %s 以用於別名 %s\n"
  562. #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
  563. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  564. msgstr "%P%F: 產生區段 %s 時失敗: %E\n"
  565. #: ldlang.c:2000
  566. #, c-format
  567. msgid ""
  568. "\n"
  569. "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  570. "\n"
  571. msgstr ""
  572. "\n"
  573. "包含了所需函式庫以滿足檔案參照(符號)\n"
  574. "\n"
  575. #: ldlang.c:2068
  576. #, c-format
  577. msgid ""
  578. "\n"
  579. "Discarded input sections\n"
  580. "\n"
  581. msgstr ""
  582. "\n"
  583. "捨棄的輸入區段\n"
  584. "\n"
  585. #: ldlang.c:2076
  586. msgid ""
  587. "\n"
  588. "Memory Configuration\n"
  589. "\n"
  590. msgstr ""
  591. "\n"
  592. "記憶體配置\n"
  593. "\n"
  594. #: ldlang.c:2078
  595. msgid "Name"
  596. msgstr "名稱"
  597. #: ldlang.c:2078
  598. msgid "Origin"
  599. msgstr "來源"
  600. #: ldlang.c:2078
  601. msgid "Length"
  602. msgstr "長度"
  603. #: ldlang.c:2078
  604. msgid "Attributes"
  605. msgstr "屬性"
  606. #: ldlang.c:2118
  607. #, c-format
  608. msgid ""
  609. "\n"
  610. "Linker script and memory map\n"
  611. "\n"
  612. msgstr ""
  613. "\n"
  614. "鏈結器命令稿和記憶體對映\n"
  615. "\n"
  616. #: ldlang.c:2168
  617. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  618. msgstr "%P%F: %s 區段的不合法使用\n"
  619. #: ldlang.c:2177
  620. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  621. msgstr "%P%F: 輸出格式 %s 無法表述名為 %s 的區段\n"
  622. #: ldlang.c:2739
  623. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  624. msgstr "%B: 檔案無法辨識: %E\n"
  625. #: ldlang.c:2740
  626. msgid "%B: matching formats:"
  627. msgstr "%B: 匹配格式: "
  628. #: ldlang.c:2747
  629. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  630. msgstr "%F%B: 檔案無法辨識: %E\n"
  631. #: ldlang.c:2821
  632. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  633. msgstr "%F%B: 成員 %B 在歸檔中並非物件\n"
  634. #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
  635. msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
  636. msgstr "%F%B: 無法加入符號: %E\n"
  637. #: ldlang.c:3124
  638. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  639. msgstr "%P: 警告: 無法找到任何符合尾序需求的目標\n"
  640. #: ldlang.c:3138
  641. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  642. msgstr "%P%F: 找不到目標 %s\n"
  643. #: ldlang.c:3140
  644. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  645. msgstr "%P%F: 無法開啟輸出檔案 %s: %E\n"
  646. #: ldlang.c:3146
  647. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  648. msgstr "%P%F:%s: 無法製作目的檔案: %E\n"
  649. #: ldlang.c:3150
  650. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  651. msgstr "%P%F:%s: 無法設定架構: %E\n"
  652. #: ldlang.c:3322
  653. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  654. msgstr "%P: 警告: %s 含有輸出區段;還是說您忘記了 -T?\n"
  655. #: ldlang.c:3372
  656. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  657. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 產生符號 %s 時失敗\n"
  658. #: ldlang.c:3402
  659. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  660. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 產生符號 %s 時失敗\n"
  661. #: ldlang.c:3759
  662. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  663. msgstr "%F%P: 找不到 %s 以用於插入\n"
  664. #: ldlang.c:3974
  665. msgid " load address 0x%V"
  666. msgstr " 載入位址 0x%V"
  667. #: ldlang.c:4201
  668. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  669. msgstr "%W (鬆開之前的大小)\n"
  670. #: ldlang.c:4292
  671. #, c-format
  672. msgid "Address of section %s set to "
  673. msgstr "區段 %s 的位址設定到 "
  674. #: ldlang.c:4445
  675. #, c-format
  676. msgid "Fail with %d\n"
  677. msgstr "%d 時失敗\n"
  678. #: ldlang.c:4733
  679. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  680. msgstr "%X%P: 區段 %s 已載入於 [%V,%V] 重疊區段 %s 已載入於 [%V,%V]\n"
  681. #: ldlang.c:4749
  682. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  683. msgstr "%X%P: 區域 %s 溢位了 %ld 位元組\n"
  684. #: ldlang.c:4772
  685. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  686. msgstr "%X%P: 位址 0x%v 於 %B 區段 %s 不在區域 %s 之內\n"
  687. #: ldlang.c:4783
  688. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  689. msgstr "%X%P: %B 區段 %s 將無法適合區域 %s\n"
  690. #: ldlang.c:4840
  691. #, c-format
  692. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  693. msgstr "%F%S: 用於區段 %s 的非常數或是向前參考的位址運算式\n"
  694. #: ldlang.c:4865
  695. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  696. msgstr "%P%X: 於 COFF 共用程式庫區段 %s 的內部錯誤\n"
  697. #: ldlang.c:4923
  698. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  699. msgstr "%P%F: 錯誤: 無指定用於可載入區段 %s 的記憶體區域\n"
  700. #: ldlang.c:4928
  701. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  702. msgstr "%P: 警告: 無指定用於可載入區段 %s 的記憶體區域\n"
  703. #: ldlang.c:4951
  704. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  705. msgstr "%P: 警告: 將區段的開始 %s 以 %lu 位元組變更\n"
  706. #: ldlang.c:5040
  707. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  708. msgstr "%P: 警告: 點於 %s 之前向後移動\n"
  709. #: ldlang.c:5212
  710. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  711. msgstr "%P%F: 無法鬆開區段: %E\n"
  712. #: ldlang.c:5557
  713. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  714. msgstr "%F%P: 無效的資料敘述\n"
  715. #: ldlang.c:5590
  716. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  717. msgstr "%F%P: 無效的重定址敘述\n"
  718. #: ldlang.c:5802
  719. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  720. msgstr "%P%F: gc-sections 需求還是條目或未定義的符號\n"
  721. #: ldlang.c:5827
  722. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  723. msgstr "%P%F:%s: 無法設定起始位址\n"
  724. #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
  725. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  726. msgstr "%P%F: 無法設定起始位址\n"
  727. #: ldlang.c:5852
  728. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  729. msgstr "%P: 警告: 無法找到項目符號 %s; 預設為 %V\n"
  730. #: ldlang.c:5864
  731. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  732. msgstr "%P: 警告: 無法找到項目符號 %s; 無法設定起始位址\n"
  733. #: ldlang.c:5916
  734. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  735. msgstr "%P%F: 並不支援從格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重定址鏈結\n"
  736. #: ldlang.c:5926
  737. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  738. msgstr "%P%X: %s 架構於輸入檔案 %B 與 %s 輸出不相容\n"
  739. #: ldlang.c:5948
  740. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  741. msgstr "%P%X: 合併目標檔案 %B 的特定資料時失敗\n"
  742. #: ldlang.c:6019
  743. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  744. msgstr "%P%F: 無法定義一般符號 %T: %E\n"
  745. #: ldlang.c:6031
  746. msgid ""
  747. "\n"
  748. "Allocating common symbols\n"
  749. msgstr ""
  750. "\n"
  751. "配置公共符號\n"
  752. #: ldlang.c:6032
  753. msgid ""
  754. "Common symbol size file\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. "公共符號 大小 檔案\n"
  758. "\n"
  759. #: ldlang.c:6178
  760. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  761. msgstr "%P%F: 在旗標中出現無效的語法\n"
  762. #: ldlang.c:6304
  763. msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
  764. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 與輸入對齊並指定了明確的對齊\n"
  765. #: ldlang.c:6645
  766. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  767. msgstr "%P%F: 建立雜湊表時失敗\n"
  768. #: ldlang.c:6668
  769. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  770. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式於所有符號讀取之後回報了錯誤\n"
  771. #: ldlang.c:6991
  772. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  773. msgstr "%P%F: 多重啟動檔案\n"
  774. #: ldlang.c:7037
  775. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  776. msgstr "%X%P:%S: 區段同時有載入位址和載入區域\n"
  777. #: ldlang.c:7162
  778. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  779. msgstr "%X%P:%S: 當之前的 PT_LOAD 標頭漏失它們時,PHDRS 和 FILEHDR 未被支援\n"
  780. #: ldlang.c:7235
  781. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  782. msgstr "%F%P: 沒有區段被指派到 phdrs\n"
  783. #: ldlang.c:7273
  784. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  785. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失敗: %E\n"
  786. #: ldlang.c:7293
  787. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  788. msgstr "%X%P: 區段 %s 被指派到不存在的 phdr %s\n"
  789. #: ldlang.c:7705
  790. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  791. msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現不明的語言 %s\n"
  792. #: ldlang.c:7850
  793. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  794. msgstr "%X%P: 匿名版本標記無法與其他版本標記合併\n"
  795. #: ldlang.c:7859
  796. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  797. msgstr "%X%P: 重複的版本標記 %s\n"
  798. #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
  799. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  800. msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現重複的運算式 %s\n"
  801. #: ldlang.c:7957
  802. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  803. msgstr "%X%P: 無法找到版本相依性 %s\n"
  804. #: ldlang.c:7980
  805. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  806. msgstr "%X%P: 無法讀取 .exports 區段內容\n"
  807. #: ldlang.c:8104
  808. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  809. msgstr "%X%P: 不明特徵 %s\n"
  810. #: ldmain.c:246
  811. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  812. msgstr "%X%P: 無法設定 BFD 預設目標到 %s : %E\n"
  813. #: ldmain.c:336
  814. msgid "built in linker script"
  815. msgstr "內建鏈結命令稿"
  816. #: ldmain.c:346
  817. msgid "using external linker script:"
  818. msgstr "使用外部鏈結器命令稿: "
  819. #: ldmain.c:348
  820. msgid "using internal linker script:"
  821. msgstr "使用內部鏈結器命令稿: "
  822. #: ldmain.c:385
  823. msgid "%P%F: no input files\n"
  824. msgstr "%P%F: 沒有輸入檔案\n"
  825. #: ldmain.c:389
  826. msgid "%P: mode %s\n"
  827. msgstr "%P: 模式 %s\n"
  828. #: ldmain.c:405
  829. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  830. msgstr "%P%F: 無法開啟對應檔案 %s: %E\n"
  831. #: ldmain.c:437
  832. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  833. msgstr "%P: 找到鏈結錯誤,刪除可執行檔案 %s\n"
  834. #: ldmain.c:446
  835. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  836. msgstr "%F%B: 最後的關閉失敗: %E\n"
  837. #: ldmain.c:472
  838. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  839. msgstr "%X%P: 無法開啟複製的來源 %s\n"
  840. #: ldmain.c:475
  841. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  842. msgstr "%X%P: 無法開啟複製的目的 %s\n"
  843. #: ldmain.c:482
  844. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  845. msgstr "%P: 寫入檔案 %s 時發生錯誤\n"
  846. #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
  847. #, c-format
  848. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  849. msgstr "%P: 關閉檔案 %s 時發生錯誤\n"
  850. #: ldmain.c:504
  851. #, c-format
  852. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  853. msgstr "%s: 鏈結總時間: %ld.%06ld\n"
  854. #: ldmain.c:507
  855. #, c-format
  856. msgid "%s: data size %ld\n"
  857. msgstr "%s: 資料大小 %ld\n"
  858. #: ldmain.c:591
  859. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  860. msgstr "%P%F: 缺少 -m 的引數\n"
  861. #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
  862. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  863. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失敗: %E\n"
  864. #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
  865. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  866. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失敗: %E\n"
  867. #: ldmain.c:694
  868. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  869. msgstr "%X%P: 錯誤: 重製 retain-symbols-file\n"
  870. #: ldmain.c:738
  871. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  872. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用於插入時失敗: %E\n"
  873. #: ldmain.c:743
  874. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  875. msgstr "%P:-retain-symbols-file 強制覆寫 -s 和 -S\n"
  876. #: ldmain.c:844
  877. #, c-format
  878. msgid ""
  879. "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  880. "\n"
  881. msgstr ""
  882. "為了滿足檔案參照(符號)而包含了歸檔成員\n"
  883. "\n"
  884. #: ldmain.c:951
  885. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  886. msgstr "%X%C: %T 的多重定義\n"
  887. #: ldmain.c:954
  888. msgid "%D: first defined here\n"
  889. msgstr "%D: 第一次定義在此\n"
  890. #: ldmain.c:958
  891. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  892. msgstr "%P: 停用鬆開: 多重定義將無法作用\n"
  893. #: ldmain.c:1012
  894. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  895. msgstr "%B: 警告: %T 的定義覆寫公共定義\n"
  896. #: ldmain.c:1015
  897. msgid "%B: warning: common is here\n"
  898. msgstr "%B: 警告: 公共定義在此\n"
  899. #: ldmain.c:1022
  900. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  901. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由定義所覆寫\n"
  902. #: ldmain.c:1025
  903. msgid "%B: warning: defined here\n"
  904. msgstr "%B: 警告: 在此定義\n"
  905. #: ldmain.c:1032
  906. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  907. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由較大的共同點所覆寫\n"
  908. #: ldmain.c:1035
  909. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  910. msgstr "%B: 警告: 較大的共同點在此\n"
  911. #: ldmain.c:1039
  912. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  913. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由較小的共同點所覆寫\n"
  914. #: ldmain.c:1042
  915. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  916. msgstr "%B: 警告: 較小的共同點在此\n"
  917. #: ldmain.c:1046
  918. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  919. msgstr "%B: 警告: %T 的多重共同點\n"
  920. #: ldmain.c:1048
  921. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  922. msgstr "%B: 警告: 前一個共同點在此\n"
  923. #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
  924. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  925. msgstr "%P: 警告: 使用全域建構子 %s\n"
  926. #: ldmain.c:1116
  927. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  928. msgstr "%P%F: BFD 後端錯誤: 不支援 BFD_RELOC_CTOR\n"
  929. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  930. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
  931. msgid "warning: "
  932. msgstr "警告: "
  933. #: ldmain.c:1290
  934. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  935. msgstr "%X%C: 未定義參考到 %T\n"
  936. #: ldmain.c:1293
  937. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  938. msgstr "%C: 警告: 未定義參考到 %T\n"
  939. #: ldmain.c:1299
  940. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  941. msgstr "%X%D: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  942. #: ldmain.c:1302
  943. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  944. msgstr "%D: 警告: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  945. #: ldmain.c:1313
  946. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  947. msgstr "%X%B: 未定義的參考到 %T\n"
  948. #: ldmain.c:1316
  949. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  950. msgstr "%B: 警告: 未定義的參考到 %T\n"
  951. #: ldmain.c:1322
  952. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  953. msgstr "%X%B: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  954. #: ldmain.c:1325
  955. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  956. msgstr "%B: 警告: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  957. #: ldmain.c:1364
  958. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  959. msgstr " 從輸出所省略的額外重定址溢位\n"
  960. #: ldmain.c:1377
  961. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  962. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對未定義的符號 %T"
  963. #: ldmain.c:1382
  964. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  965. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對在 %B 中的 %A 區段中的符號 %T 的定義"
  966. #: ldmain.c:1394
  967. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  968. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對 %T"
  969. #: ldmain.c:1411
  970. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  971. msgstr "%X%H: 危險的重定址: %s\n"
  972. #: ldmain.c:1426
  973. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  974. msgstr "%X%H: 重定址參考到並非正在輸出的符號 %T\n"
  975. #: ldmisc.c:154
  976. #, c-format
  977. msgid "no symbol"
  978. msgstr "無符號"
  979. #: ldmisc.c:339
  980. msgid "%B: In function `%T':\n"
  981. msgstr "%B: 於函式 %T:\n"
  982. #: ldmisc.c:474
  983. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  984. msgstr "%F%P: 內部錯誤 %s %d\n"
  985. #: ldmisc.c:538
  986. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  987. msgstr "%P: 內部錯誤: 放棄 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n"
  988. #: ldmisc.c:541
  989. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  990. msgstr "%P: 內部錯誤: 放棄 %s 的第 %d 列\n"
  991. #: ldmisc.c:543
  992. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  993. msgstr "%P%F: 請報告此錯誤\n"
  994. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  995. #: ldver.c:39
  996. #, c-format
  997. msgid "GNU ld %s\n"
  998. msgstr "GNU ld %s\n"
  999. #: ldver.c:43
  1000. #, c-format
  1001. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1002. msgstr "著作權 2014 自由軟體基金會。\n"
  1003. #: ldver.c:44
  1004. #, c-format
  1005. msgid ""
  1006. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1007. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1008. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1009. msgstr ""
  1010. "這個程式是自由軟體;您可以遵循GNU 通用公共授權版本 3 或\n"
  1011. "(您自行選擇的) 稍後版本以再次散布它。\n"
  1012. "這個程式完全沒有任何擔保。\n"
  1013. #: ldver.c:54
  1014. #, c-format
  1015. msgid " Supported emulations:\n"
  1016. msgstr " 支援的模擬:\n"
  1017. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
  1018. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1019. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 時失敗\n"
  1020. #: ldwrite.c:366
  1021. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1022. msgstr "%F%P: 無法在 %s 建立分割節段名稱\n"
  1023. #: ldwrite.c:378
  1024. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1025. msgstr "%F%P: 仿製區段失敗: %E\n"
  1026. #: ldwrite.c:419
  1027. #, c-format
  1028. msgid "%8x something else\n"
  1029. msgstr "%8x 其他東西\n"
  1030. #: ldwrite.c:589
  1031. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1032. msgstr "%F%P: 最後的鏈結失敗: %E\n"
  1033. #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
  1034. msgid "KEYWORD"
  1035. msgstr "關鍵字"
  1036. #: lexsup.c:104
  1037. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1038. msgstr "為了 HP/UX 相容性的共用程式庫控制"
  1039. #: lexsup.c:107
  1040. msgid "ARCH"
  1041. msgstr "架構"
  1042. #: lexsup.c:107
  1043. msgid "Set architecture"
  1044. msgstr "設定 CPU 架構"
  1045. #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
  1046. msgid "TARGET"
  1047. msgstr "目標"
  1048. #: lexsup.c:109
  1049. msgid "Specify target for following input files"
  1050. msgstr "指定用於下述輸入檔案的目標"
  1051. #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
  1052. #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
  1053. msgid "FILE"
  1054. msgstr "檔案"
  1055. #: lexsup.c:112
  1056. msgid "Read MRI format linker script"
  1057. msgstr "讀取 MRI 格式的鏈結器命令稿"
  1058. #: lexsup.c:114
  1059. msgid "Force common symbols to be defined"
  1060. msgstr "強制公共符號必須定義"
  1061. #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
  1062. #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
  1063. msgid "ADDRESS"
  1064. msgstr "位址"
  1065. #: lexsup.c:118
  1066. msgid "Set start address"
  1067. msgstr "設定起始位址"
  1068. #: lexsup.c:120
  1069. msgid "Export all dynamic symbols"
  1070. msgstr "匯出所有動態符號"
  1071. #: lexsup.c:122
  1072. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1073. msgstr "復原 --export-dynamic 的效果"
  1074. #: lexsup.c:124
  1075. msgid "Link big-endian objects"
  1076. msgstr "鏈結高位位元組在前的目的檔案"
  1077. #: lexsup.c:126
  1078. msgid "Link little-endian objects"
  1079. msgstr "鏈結低位位元組在前的目的檔案"
  1080. #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
  1081. msgid "SHLIB"
  1082. msgstr "共享函式庫"
  1083. #: lexsup.c:128
  1084. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1085. msgstr "指定為某共享物件符號表的輔助過濾器"
  1086. #: lexsup.c:131
  1087. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1088. msgstr "指定為某共享物件符號表的過濾器"
  1089. #: lexsup.c:134
  1090. msgid "Ignored"
  1091. msgstr "忽略"
  1092. #: lexsup.c:136
  1093. msgid "SIZE"
  1094. msgstr "大小"
  1095. #: lexsup.c:136
  1096. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1097. msgstr "小型資料大小(如果未給予大小,與 --shared 相同)"
  1098. #: lexsup.c:139
  1099. msgid "FILENAME"
  1100. msgstr "檔案名稱"
  1101. #: lexsup.c:139
  1102. msgid "Set internal name of shared library"
  1103. msgstr "設定共享函式庫的內部名稱"
  1104. #: lexsup.c:141
  1105. msgid "PROGRAM"
  1106. msgstr "程式"
  1107. #: lexsup.c:141
  1108. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1109. msgstr "將 程式 設為要使用的動態鏈結器"
  1110. #: lexsup.c:144
  1111. msgid "LIBNAME"
  1112. msgstr "函式庫名稱"
  1113. #: lexsup.c:144
  1114. msgid "Search for library LIBNAME"
  1115. msgstr "搜尋函式庫 函式庫名稱"
  1116. #: lexsup.c:146
  1117. msgid "DIRECTORY"
  1118. msgstr "目錄"
  1119. #: lexsup.c:146
  1120. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1121. msgstr "將 目錄 加入到函式庫搜尋路徑中"
  1122. #: lexsup.c:149
  1123. msgid "Override the default sysroot location"
  1124. msgstr "強制覆寫預設的 sysroot 位置"
  1125. #: lexsup.c:151
  1126. msgid "EMULATION"
  1127. msgstr "模擬"
  1128. #: lexsup.c:151
  1129. msgid "Set emulation"
  1130. msgstr "設定模擬"
  1131. #: lexsup.c:153
  1132. msgid "Print map file on standard output"
  1133. msgstr "在標準輸出上列印對應圖檔案"
  1134. #: lexsup.c:155
  1135. msgid "Do not page align data"
  1136. msgstr "不將資料對齊至頁邊界"
  1137. #: lexsup.c:157
  1138. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1139. msgstr "不將資料對齊至頁邊界,不將文字設為唯讀"
  1140. #: lexsup.c:160
  1141. msgid "Page align data, make text readonly"
  1142. msgstr "將資料對齊至頁邊界,將文字設為唯讀"
  1143. #: lexsup.c:163
  1144. msgid "Set output file name"
  1145. msgstr "設定輸出檔案名稱"
  1146. #: lexsup.c:165
  1147. msgid "Optimize output file"
  1148. msgstr "最佳化輸出檔案"
  1149. #: lexsup.c:168
  1150. msgid "PLUGIN"
  1151. msgstr "外掛程式"
  1152. #: lexsup.c:168
  1153. msgid "Load named plugin"
  1154. msgstr "載入具名的外掛程式"
  1155. #: lexsup.c:170
  1156. msgid "ARG"
  1157. msgstr "引數"
  1158. #: lexsup.c:170
  1159. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1160. msgstr "發送引數給最後載入的外掛程式"
  1161. #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
  1162. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1163. msgstr "忽略了 GCC LTO 選項相容性"
  1164. #: lexsup.c:179
  1165. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1166. msgstr "忽略了 GCC 鏈結器選項相容性"
  1167. #: lexsup.c:182
  1168. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1169. msgstr "為 SVR4 相容性所忽略"
  1170. #: lexsup.c:186
  1171. msgid "Generate relocatable output"
  1172. msgstr "產生可重新定位的輸出"
  1173. #: lexsup.c:190
  1174. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1175. msgstr "僅鏈結符號 (如果是目錄,與 --rpath 相同)"
  1176. #: lexsup.c:193
  1177. msgid "Strip all symbols"
  1178. msgstr "剔除所有符號資訊"
  1179. #: lexsup.c:195
  1180. msgid "Strip debugging symbols"
  1181. msgstr "剔除除錯符號資訊"
  1182. #: lexsup.c:197
  1183. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1184. msgstr "剔除在丟棄區段中的符號"
  1185. #: lexsup.c:199
  1186. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1187. msgstr "不剔除在丟棄區段中的符號"
  1188. #: lexsup.c:201
  1189. msgid "Trace file opens"
  1190. msgstr "追蹤檔案開啟"
  1191. #: lexsup.c:203
  1192. msgid "Read linker script"
  1193. msgstr "讀取鏈結器命令稿"
  1194. #: lexsup.c:205
  1195. msgid "Read default linker script"
  1196. msgstr "讀取預設鏈結器指令稿"
  1197. #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
  1198. #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
  1199. msgid "SYMBOL"
  1200. msgstr "符號"
  1201. #: lexsup.c:209
  1202. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1203. msgstr "以未定義的符號參考開始"
  1204. #: lexsup.c:212
  1205. msgid "[=SECTION]"
  1206. msgstr "[=區段]"
  1207. #: lexsup.c:213
  1208. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1209. msgstr "不合併名稱為 SECTION 的輸入區段或孤立區段"
  1210. #: lexsup.c:215
  1211. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1212. msgstr "組建全域建構子/解構式表格"
  1213. #: lexsup.c:217
  1214. msgid "Print version information"
  1215. msgstr "顯示版本資訊"
  1216. #: lexsup.c:219
  1217. msgid "Print version and emulation information"
  1218. msgstr "顯示版本和模擬資訊"
  1219. #: lexsup.c:221
  1220. msgid "Discard all local symbols"
  1221. msgstr "丟棄所有局部符號"
  1222. #: lexsup.c:223
  1223. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1224. msgstr "丟棄臨時局部符號(預設)"
  1225. #: lexsup.c:225
  1226. msgid "Don't discard any local symbols"
  1227. msgstr "不丟棄任何局部符號"
  1228. #: lexsup.c:227
  1229. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1230. msgstr "符號的追蹤表記"
  1231. #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
  1232. msgid "PATH"
  1233. msgstr "路徑"
  1234. #: lexsup.c:229
  1235. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1236. msgstr "為了 Solaris 相容性的預設搜尋路徑"
  1237. #: lexsup.c:232
  1238. msgid "Start a group"
  1239. msgstr "開始群組"
  1240. #: lexsup.c:234
  1241. msgid "End a group"
  1242. msgstr "結束群組"
  1243. #: lexsup.c:238
  1244. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1245. msgstr "接受無法決定其架構的輸入檔案"
  1246. #: lexsup.c:242
  1247. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1248. msgstr "拒絕架構不明的輸入檔案"
  1249. #: lexsup.c:254
  1250. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1251. msgstr "如果使用的話,只有設定 DT_NEEDED 於下述的動態函式庫"
  1252. #: lexsup.c:257
  1253. msgid ""
  1254. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1255. " the command line"
  1256. msgstr "一律設定 DT_NEEDED 用於命令列提及的動態函式庫"
  1257. #: lexsup.c:261
  1258. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1259. msgstr "為 SunOS 相容性所忽略"
  1260. #: lexsup.c:263
  1261. msgid "Link against shared libraries"
  1262. msgstr "鏈結到共享函式庫"
  1263. #: lexsup.c:269
  1264. msgid "Do not link against shared libraries"
  1265. msgstr "不鏈結到共享函式庫"
  1266. #: lexsup.c:277
  1267. msgid "Bind global references locally"
  1268. msgstr "局部地繫結全域參考"
  1269. #: lexsup.c:279
  1270. msgid "Bind global function references locally"
  1271. msgstr "將全域函式參考繫結於本地"
  1272. #: lexsup.c:281
  1273. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1274. msgstr "檢查區段位址是否重疊(預設)"
  1275. #: lexsup.c:284
  1276. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1277. msgstr "不檢查區段位址是否重疊"
  1278. #: lexsup.c:288
  1279. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1280. msgstr "複製於其後追隨 DSOs 內部所提及的 DT_NEEDED 鏈結"
  1281. #: lexsup.c:292
  1282. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1283. msgstr "不複製於其後追隨 DSOs 內部所提及的 DT_NEEDED 鏈結"
  1284. #: lexsup.c:296
  1285. msgid "Output cross reference table"
  1286. msgstr "輸出交叉參照表"
  1287. #: lexsup.c:298
  1288. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1289. msgstr "符號=運算式"
  1290. #: lexsup.c:298
  1291. msgid "Define a symbol"
  1292. msgstr "定義一個符號"
  1293. #: lexsup.c:300
  1294. msgid "[=STYLE]"
  1295. msgstr "[=樣式]"
  1296. #: lexsup.c:300
  1297. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1298. msgstr "解讀符號名稱[使用 樣式 ]"
  1299. #: lexsup.c:303
  1300. msgid "Generate embedded relocs"
  1301. msgstr "產生嵌入式重定址"
  1302. #: lexsup.c:305
  1303. msgid "Treat warnings as errors"
  1304. msgstr "將警告當做錯誤"
  1305. #: lexsup.c:308
  1306. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1307. msgstr "不將警告當做錯誤 (預設)"
  1308. #: lexsup.c:311
  1309. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1310. msgstr "在卸載時間呼叫符號"
  1311. #: lexsup.c:313
  1312. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1313. msgstr "強制為產生的檔案加入 .exe 字尾"
  1314. #: lexsup.c:315
  1315. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1316. msgstr "移除未使用的區段(於某些目標)"
  1317. #: lexsup.c:318
  1318. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1319. msgstr "不移除未使用的區段(預設)"
  1320. #: lexsup.c:321
  1321. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1322. msgstr "於標準勘誤列出已移除的未使用區段"
  1323. #: lexsup.c:324
  1324. msgid "Do not list removed unused sections"
  1325. msgstr "不要列出已移除的未使用區段"
  1326. #: lexsup.c:327
  1327. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1328. msgstr "設定預設雜湊表大小接近 <數字>"
  1329. #: lexsup.c:330
  1330. msgid "Print option help"
  1331. msgstr "顯示選項求助"
  1332. #: lexsup.c:332
  1333. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1334. msgstr "在載入時間呼叫符號"
  1335. #: lexsup.c:334
  1336. msgid "Write a map file"
  1337. msgstr "寫入對應檔案"
  1338. #: lexsup.c:336
  1339. msgid "Do not define Common storage"
  1340. msgstr "不定義公共儲藏"
  1341. #: lexsup.c:338
  1342. msgid "Do not demangle symbol names"
  1343. msgstr "不解讀符號名稱"
  1344. #: lexsup.c:340
  1345. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1346. msgstr "使用較少的記憶體和更多磁碟 I/O"
  1347. #: lexsup.c:342
  1348. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1349. msgstr "不允許在目的檔案中存在無法解析的參考"
  1350. #: lexsup.c:345
  1351. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1352. msgstr "允許共用函式庫中有無法解析的參照"
  1353. #: lexsup.c:349
  1354. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1355. msgstr "不允許在共享函式庫中存在無法解析的參考"
  1356. #: lexsup.c:353
  1357. msgid "Allow multiple definitions"
  1358. msgstr "允許多重定義"
  1359. #: lexsup.c:355
  1360. msgid "Disallow undefined version"
  1361. msgstr "不允許未定義的版本"
  1362. #: lexsup.c:357
  1363. msgid "Create default symbol version"
  1364. msgstr "建立預設符號版本"
  1365. #: lexsup.c:360
  1366. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1367. msgstr "建立用於匯入符號的預設符號版本"
  1368. #: lexsup.c:363
  1369. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1370. msgstr "不為不符合的輸入檔案發出警告"
  1371. #: lexsup.c:366
  1372. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1373. msgstr "找到不相容的函式庫時不要警告"
  1374. #: lexsup.c:369
  1375. msgid "Turn off --whole-archive"
  1376. msgstr "關閉 --whole-archive"
  1377. #: lexsup.c:371
  1378. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1379. msgstr "即使發生錯誤也要建立輸出檔案"
  1380. #: lexsup.c:376
  1381. msgid ""
  1382. "Only use library directories specified on\n"
  1383. " the command line"
  1384. msgstr "只使用於命令列指定的函式庫目錄"
  1385. #: lexsup.c:380
  1386. msgid "Specify target of output file"
  1387. msgstr "指定輸出的目標檔案"
  1388. #: lexsup.c:383
  1389. msgid "Print default output format"
  1390. msgstr "印出預設輸出格式"
  1391. #: lexsup.c:385
  1392. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1393. msgstr "為了 Linux 相容性而忽略"
  1394. #: lexsup.c:388
  1395. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1396. msgstr "降低記憶體額外負擔,可能會花費更多時間"
  1397. #: lexsup.c:391
  1398. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1399. msgstr "藉由使用目標特定的最佳化以縮減程式碼大小"
  1400. #: lexsup.c:393
  1401. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1402. msgstr "不使用鬆弛的技術以縮減程式碼大小"
  1403. #: lexsup.c:396
  1404. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1405. msgstr "只保留在 FILE 中列出的符號"
  1406. #: lexsup.c:398
  1407. msgid "Set runtime shared library search path"
  1408. msgstr "設定執行時共享函式庫的搜尋路徑"
  1409. #: lexsup.c:400
  1410. msgid "Set link time shared library search path"
  1411. msgstr "設定鏈結時共享函式庫的搜尋路徑"
  1412. #: lexsup.c:403
  1413. msgid "Create a shared library"
  1414. msgstr "建立共享函式庫"
  1415. #: lexsup.c:407
  1416. msgid "Create a position independent executable"
  1417. msgstr "建立位置無關的可執行檔案"
  1418. #: lexsup.c:411
  1419. msgid "[=ascending|descending]"
  1420. msgstr "[=ascending|descending]"
  1421. #: lexsup.c:412
  1422. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1423. msgstr "依照對齊來排序一般符號 [以指定的排序]"
  1424. #: lexsup.c:417
  1425. msgid "name|alignment"
  1426. msgstr "名稱|對齊"
  1427. #: lexsup.c:418
  1428. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1429. msgstr "依名稱或最大值對齊來排序區段"
  1430. #: lexsup.c:420
  1431. msgid "COUNT"
  1432. msgstr "計數"
  1433. #: lexsup.c:420
  1434. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1435. msgstr "有多少標記要保留在 .dynamic 區段中"
  1436. #: lexsup.c:423
  1437. msgid "[=SIZE]"
  1438. msgstr "[=大小]"
  1439. #: lexsup.c:423
  1440. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1441. msgstr "依每[大小]八位元組來分割輸出區段"
  1442. #: lexsup.c:426
  1443. msgid "[=COUNT]"
  1444. msgstr "[=計數]"
  1445. #: lexsup.c:426
  1446. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1447. msgstr "依每[計數]重定址來分割輸出區段"
  1448. #: lexsup.c:429
  1449. msgid "Print memory usage statistics"
  1450. msgstr "顯示記憶體使用統計"
  1451. #: lexsup.c:431
  1452. msgid "Display target specific options"
  1453. msgstr "顯示目標特定的選項"
  1454. #: lexsup.c:433
  1455. msgid "Do task level linking"
  1456. msgstr "執行工作等級鏈結"
  1457. #: lexsup.c:435
  1458. msgid "Use same format as native linker"
  1459. msgstr "使用與原生鏈結器相同的格式"
  1460. #: lexsup.c:437
  1461. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1462. msgstr "區段=位址"
  1463. #: lexsup.c:437
  1464. msgid "Set address of named section"
  1465. msgstr "設定具名區段的位址"
  1466. #: lexsup.c:440
  1467. msgid "Set address of .bss section"
  1468. msgstr "設定 .bss 區段的位址"
  1469. #: lexsup.c:442
  1470. msgid "Set address of .data section"
  1471. msgstr "設定 .data 區段的位址"
  1472. #: lexsup.c:444
  1473. msgid "Set address of .text section"
  1474. msgstr "設定 .text 區段的位址"
  1475. #: lexsup.c:446
  1476. msgid "Set address of text segment"
  1477. msgstr "設定文字資料段的位址"
  1478. #: lexsup.c:448
  1479. msgid "Set address of rodata segment"
  1480. msgstr "設定 rodata 資料段的位址"
  1481. #: lexsup.c:450
  1482. msgid "Set address of ldata segment"
  1483. msgstr "設定 ldata 資料段的位址"
  1484. #: lexsup.c:453
  1485. msgid ""
  1486. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1487. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1488. " ignore-in-shared-libs"
  1489. msgstr ""
  1490. "如何處理無法解析的符號。 <方法> 可以是:\n"
  1491. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1492. " ignore-in-shared-libs"
  1493. #: lexsup.c:458
  1494. msgid "[=NUMBER]"
  1495. msgstr "[=數字]"
  1496. #: lexsup.c:459
  1497. msgid "Output lots of information during link"
  1498. msgstr "鏈結過程中輸出大量相關資訊"
  1499. #: lexsup.c:463
  1500. msgid "Read version information script"
  1501. msgstr "讀取版本資訊命令稿"
  1502. #: lexsup.c:466
  1503. msgid ""
  1504. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1505. " SYMBOL as the version."
  1506. msgstr "從 .exports 取得匯出符號清單,使用 SYMBOL 做為版本。"
  1507. #: lexsup.c:470
  1508. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1509. msgstr "加入資料符號到動態清單"
  1510. #: lexsup.c:472
  1511. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1512. msgstr "使用 C++ 運算子以新增/刪除動態清單"
  1513. #: lexsup.c:474
  1514. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1515. msgstr "使用 C++ typeinfo 動態清單"
  1516. #: lexsup.c:476
  1517. msgid "Read dynamic list"
  1518. msgstr "讀取動態清單"
  1519. #: lexsup.c:478
  1520. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1521. msgstr "為重複的公共符號給予警告"
  1522. #: lexsup.c:480
  1523. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1524. msgstr "如果看得見全域建構子/解構式就給予警告"
  1525. #: lexsup.c:483
  1526. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1527. msgstr "如果使用了多重 GP 值就給予警告"
  1528. #: lexsup.c:485
  1529. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1530. msgstr "為每一個未定義的符號只警告一次"
  1531. #: lexsup.c:487
  1532. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1533. msgstr "如果區段的開始由於對齊而變更就給予警告"
  1534. #: lexsup.c:490
  1535. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1536. msgstr "如果共用物件有 DT_TEXTREL 就給予警告"
  1537. #: lexsup.c:493
  1538. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1539. msgstr "如果物件有交替 ELF 機器碼就給予警告"
  1540. #: lexsup.c:497
  1541. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1542. msgstr "將無法解析的符號視作警告"
  1543. #: lexsup.c:500
  1544. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1545. msgstr "將無法解析的符號視作錯誤"
  1546. #: lexsup.c:502
  1547. msgid "Include all objects from following archives"
  1548. msgstr "包含下述檔案中的所有物件"
  1549. #: lexsup.c:505
  1550. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1551. msgstr "使用包裝函式做為[符號]"
  1552. #: lexsup.c:509
  1553. msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
  1554. msgstr "未解析的 SYMBOL 將不會造成錯誤或警告"
  1555. #: lexsup.c:659
  1556. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1557. msgstr "%P: 無法辨識的選項 %s\n"
  1558. #: lexsup.c:663
  1559. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1560. msgstr "%P%F: 使用 --help 選項以獲取使用資訊\n"
  1561. #: lexsup.c:681
  1562. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1563. msgstr "%P%F: 無法辨識的 -a 選項 %s\n"
  1564. #: lexsup.c:694
  1565. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1566. msgstr "%P%F: 無法辨識的 -assert 選項 %s\n"
  1567. #: lexsup.c:735
  1568. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
  1569. msgstr "%F%P: 不明的解讀樣式 %s\n"
  1570. #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
  1571. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1572. msgstr "%P%F: 無效的數字 %s\n"
  1573. #: lexsup.c:899
  1574. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1575. msgstr "%P%F: 不當的 --unresolved-symbols 選項: %s\n"
  1576. #: lexsup.c:968
  1577. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1578. msgstr "%P%F: 不當的 -plugin-opt 選項\n"
  1579. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1580. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1581. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1582. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1583. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1584. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1585. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1586. #. and will seg-fault the next time around.
  1587. #: lexsup.c:985
  1588. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1589. msgstr "%P%F: 不當的 -rpath 選項\n"
  1590. #: lexsup.c:1099
  1591. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1592. msgstr "%P%F: 不支援 -shared\n"
  1593. #: lexsup.c:1108
  1594. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1595. msgstr "%P%F: 不支援 -pie\n"
  1596. #: lexsup.c:1116
  1597. msgid "descending"
  1598. msgstr "遞降"
  1599. #: lexsup.c:1118
  1600. msgid "ascending"
  1601. msgstr "遞升"
  1602. #: lexsup.c:1121
  1603. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1604. msgstr "%P%F: 無效的一般區段排序選項: %s\n"
  1605. #: lexsup.c:1125
  1606. msgid "name"
  1607. msgstr "名稱"
  1608. #: lexsup.c:1127
  1609. msgid "alignment"
  1610. msgstr "對齊"
  1611. #: lexsup.c:1130
  1612. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1613. msgstr "%P%F: 無效的區段排序選項: %s\n"
  1614. #: lexsup.c:1164
  1615. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1616. msgstr "%P%F: 給予選項 --section-start 的引數無效\n"
  1617. #: lexsup.c:1171
  1618. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1619. msgstr "%P%F: 選項 --section-start 缺少引數\n"
  1620. #: lexsup.c:1414
  1621. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1622. msgstr "%P%F: 群組在它開始之前就結束 (--help 獲得用法)\n"
  1623. #: lexsup.c:1442
  1624. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1625. msgstr "%P%X: --hash-size 需要數值引數\n"
  1626. #: lexsup.c:1473
  1627. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1628. msgstr "%P%F: -r 和 -shared 不能一起使用\n"
  1629. #: lexsup.c:1516
  1630. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1631. msgstr "%P%F: -F 必須與 -shared 一起作用\n"
  1632. #: lexsup.c:1518
  1633. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1634. msgstr "%P%F: -f 必須與 -shared 一起作用\n"
  1635. #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
  1636. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1637. msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字 %s\n"
  1638. #: lexsup.c:1611
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1641. msgstr "用法: %s [選項] 檔案…\n"
  1642. #: lexsup.c:1613
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Options:\n"
  1645. msgstr "選項:\n"
  1646. #: lexsup.c:1691
  1647. #, c-format
  1648. msgid " @FILE"
  1649. msgstr " @檔案"
  1650. #: lexsup.c:1694
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Read options from FILE\n"
  1653. msgstr "從 FILE 讀取選項\n"
  1654. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1655. #. format of the listings below - do not change them.
  1656. #: lexsup.c:1699
  1657. #, c-format
  1658. msgid "%s: supported targets:"
  1659. msgstr "%s: 支援的目標: "
  1660. #: lexsup.c:1707
  1661. #, c-format
  1662. msgid "%s: supported emulations: "
  1663. msgstr "%s: 支援的模擬: "
  1664. #: lexsup.c:1712
  1665. #, c-format
  1666. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1667. msgstr "%s: 模擬特定選項:\n"
  1668. #: lexsup.c:1717
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Report bugs to %s\n"
  1671. msgstr "向 %s 報告程式錯誤\n"
  1672. #: mri.c:294
  1673. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1674. msgstr "%P%F: 不明的格式類型 %s\n"
  1675. #: pe-dll.c:430
  1676. #, c-format
  1677. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1678. msgstr "%X 不支援的 PEI 架構: %s\n"
  1679. #: pe-dll.c:799
  1680. #, c-format
  1681. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1682. msgstr "%X 不能匯出 %s: 無效的匯出名稱\n"
  1683. #: pe-dll.c:851
  1684. #, c-format
  1685. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1686. msgstr "%X 錯誤,重製[匯出]以序數: %s(%d 相對 %d)\n"
  1687. #: pe-dll.c:858
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1690. msgstr "警告,重製[匯出]: %s\n"
  1691. #: pe-dll.c:961
  1692. #, c-format
  1693. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1694. msgstr "%X 不能匯出 %s: 符號未定義\n"
  1695. #: pe-dll.c:967
  1696. #, c-format
  1697. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1698. msgstr "%X 無法匯出 %s: 符號錯誤型態 (%d 相對 %d)\n"
  1699. #: pe-dll.c:974
  1700. #, c-format
  1701. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1702. msgstr "%X 不能匯出 %s: 找不到符號\n"
  1703. #: pe-dll.c:1088
  1704. #, c-format
  1705. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1706. msgstr "%X 錯誤,序數使用兩次: %d(%s 相對 %s)\n"
  1707. #: pe-dll.c:1478
  1708. #, c-format
  1709. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1710. msgstr "%X 錯誤: 在 DLL 中 %d-位元重定址\n"
  1711. #: pe-dll.c:1606
  1712. #, c-format
  1713. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1714. msgstr "%s: 無法開啟輸出 def 檔案 %s\n"
  1715. #: pe-dll.c:1757
  1716. #, c-format
  1717. msgid "; no contents available\n"
  1718. msgstr ";沒有可用的內容\n"
  1719. #: pe-dll.c:2684
  1720. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1721. msgstr "%C: 變數 %T 無法自動匯入。請讀取與 ld 的 --enable-auto-import 相關文件以獲取更詳細的資訊。\n"
  1722. #: pe-dll.c:2714
  1723. #, c-format
  1724. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1725. msgstr "%X 無法開啟 .lib 檔案: %s\n"
  1726. #: pe-dll.c:2720
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Creating library file: %s\n"
  1729. msgstr "正在建立函式庫檔案: %s\n"
  1730. #: pe-dll.c:2749
  1731. #, c-format
  1732. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1733. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1734. #: pe-dll.c:2761
  1735. #, c-format
  1736. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1737. msgstr "%X%s(%s): 在非封存檔案中找不到成員"
  1738. #: pe-dll.c:2773
  1739. #, c-format
  1740. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1741. msgstr "%X%s(%s): 在封存檔案中找不到成員"
  1742. #: pe-dll.c:3356
  1743. #, c-format
  1744. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1745. msgstr "%XError: 於此架構無法使用長節段名稱\n"
  1746. #: plugin.c:185 plugin.c:218
  1747. msgid "<no plugin>"
  1748. msgstr "<無外掛程式>"
  1749. #: plugin.c:199 plugin.c:814
  1750. msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
  1751. msgstr "%P%F: %s: 載入外掛程式時發生錯誤: %s\n"
  1752. #: plugin.c:257
  1753. #, c-format
  1754. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1755. msgstr "無法建立虛設 IR bfd: %F%E\n"
  1756. #: plugin.c:350
  1757. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1758. msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 中出現非 ELF 符號!\n"
  1759. #: plugin.c:354
  1760. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1761. msgstr "%P%F: 不明的 ELF 符號可視性: %d!\n"
  1762. #: plugin.c:591
  1763. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1764. msgstr "%P: %B: 符號 %s 定義: %d,可視性: %d,解析度: %d\n"
  1765. #: plugin.c:821
  1766. msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
  1767. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式錯誤: %d\n"
  1768. #: plugin.c:871
  1769. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1770. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式所報告的錯誤宣稱檔案\n"
  1771. #: plugin.c:936
  1772. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
  1773. msgstr "%P: %s: 外掛程式清理時發生錯誤: %d (已忽略)\n"