zh_CN.po 65 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275
  1. # Simplified Chinese translation for ld.
  2. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
  5. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013.
  6. # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-09-09 23:28-0400\n"
  14. "Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
  16. "Language: zh_CN\n"
  17. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  22. #: emultempl/armcoff.em:73
  23. #, c-format
  24. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  25. msgstr " --support-old-code 支持与旧式代码的交互工作\n"
  26. #: emultempl/armcoff.em:74
  27. #, c-format
  28. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  29. msgstr " --thumb-entry=<符号> 设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n"
  30. #: emultempl/armcoff.em:122
  31. #, c-format
  32. msgid "Errors encountered processing file %s"
  33. msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
  34. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
  35. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  36. msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 会盖过 '-e %s'\n"
  37. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
  38. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  39. msgstr "%P: 警告: 无法找到 thumb 开始符号 %s\n"
  40. #: emultempl/pe.em:425
  41. #, c-format
  42. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  43. msgstr " --base_file <基址文件> 为可重定位的 DLL 生成一个基址文件\n"
  44. #: emultempl/pe.em:426
  45. #, c-format
  46. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  47. msgstr " --dll 设置 DLL 的默认映象基址\n"
  48. #: emultempl/pe.em:427
  49. #, c-format
  50. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  51. msgstr " --file-alignment <大小> 设置文件对齐边界\n"
  52. #: emultempl/pe.em:428
  53. #, c-format
  54. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  55. msgstr " --heap <大小> 设置堆的初始大小\n"
  56. #: emultempl/pe.em:429
  57. #, c-format
  58. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  59. msgstr " --image-base <地址> 设置可执行文件的起始地址\n"
  60. #: emultempl/pe.em:430
  61. #, c-format
  62. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  63. msgstr " --major-image-version <数> 设置可执行文件的版本号\n"
  64. #: emultempl/pe.em:431
  65. #, c-format
  66. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  67. msgstr " --major-os-version <数> 设置对操作系统版本的最低要求\n"
  68. #: emultempl/pe.em:432
  69. #, c-format
  70. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  71. msgstr " --major-subsystem-version <数> 设置对操作系统子系统版本的最低要求\n"
  72. #: emultempl/pe.em:433
  73. #, c-format
  74. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  75. msgstr " --minor-image-version <数> 设置可执行文件的修订版本号\n"
  76. #: emultempl/pe.em:434
  77. #, c-format
  78. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  79. msgstr " --minor-os-version <数> 设置对操作系统修订版本的最低要求\n"
  80. #: emultempl/pe.em:435
  81. #, c-format
  82. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  83. msgstr " --minor-subsystem-version <数> 设置对操作系统子系统修订版本的最低要求\n"
  84. #: emultempl/pe.em:436
  85. #, c-format
  86. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  87. msgstr " --section-alignment <大小> 设置节的对齐边界\n"
  88. #: emultempl/pe.em:437
  89. #, c-format
  90. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  91. msgstr " --stack <大小> 设置初始栈的大小\n"
  92. #: emultempl/pe.em:438
  93. #, c-format
  94. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  95. msgstr " --subsystem <名>[:<版本>] 设置需要的操作系统子系统[和版本号]\n"
  96. #: emultempl/pe.em:439
  97. #, c-format
  98. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  99. msgstr " --support-old-code 支持与旧式代码的交互工作\n"
  100. #: emultempl/pe.em:440
  101. #, c-format
  102. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  103. msgstr " --[no-]leading-underscore 设置明确的符号底线前缀模式\n"
  104. #: emultempl/pe.em:441
  105. #, c-format
  106. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  107. msgstr " --thumb-entry=<符号> 设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n"
  108. #: emultempl/pe.em:442
  109. #, c-format
  110. msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
  111. msgstr " --insert-timestamp 使用真实时间戳,而非全零。\n"
  112. #: emultempl/pe.em:443
  113. #, c-format
  114. msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
  115. msgstr " 这会使二进制文件存在不确定性\n"
  116. #: emultempl/pe.em:445
  117. #, c-format
  118. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  119. msgstr " --add-stdcall-alias 导出带与不带 @nn 的符号\n"
  120. #: emultempl/pe.em:446
  121. #, c-format
  122. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  123. msgstr " --disable-stdcall-fixup 不将 _sym 链接至 _sym@nn\n"
  124. #: emultempl/pe.em:447
  125. #, c-format
  126. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  127. msgstr " --enable-stdcall-fixup 将 _sym 链接至 _sym@nn 而不给出警告\n"
  128. #: emultempl/pe.em:448
  129. #, c-format
  130. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  131. msgstr " --exclude-symbols 符号,符号,... 将一些符号排除在自动导入以外\n"
  132. #: emultempl/pe.em:449
  133. #, c-format
  134. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  135. msgstr " --exclude-all-symbols 从自动导出排除所有符号\n"
  136. #: emultempl/pe.em:450
  137. #, c-format
  138. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  139. msgstr " --exclude-libs 库,库,... 将一些库排除在自动导入以外\n"
  140. #: emultempl/pe.em:451
  141. #, c-format
  142. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  143. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  144. #: emultempl/pe.em:452
  145. #, c-format
  146. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  147. msgstr " 从自动导出排除对象、归档成员\n"
  148. #: emultempl/pe.em:453
  149. #, c-format
  150. msgid " export, place into import library instead.\n"
  151. msgstr " 导出,而非放进导入函数库。\n"
  152. #: emultempl/pe.em:454
  153. #, c-format
  154. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  155. msgstr " --export-all-symbols 自动将所有全局量导出至 DLL\n"
  156. #: emultempl/pe.em:455
  157. #, c-format
  158. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  159. msgstr " --kill-at 从导出符号中移去 @nn\n"
  160. #: emultempl/pe.em:456
  161. #, c-format
  162. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  163. msgstr " --out-implib <文件> 生成导入库\n"
  164. #: emultempl/pe.em:457
  165. #, c-format
  166. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  167. msgstr " --output-def <文件> 为建立的 DLL 生成一个 .DEF 文件\n"
  168. #: emultempl/pe.em:458
  169. #, c-format
  170. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  171. msgstr " --warn-duplicate-exports 对重复导出给出警告。\n"
  172. #: emultempl/pe.em:459
  173. #, c-format
  174. msgid ""
  175. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  176. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  177. msgstr ""
  178. " --compat-implib 生成后向兼容的导入库;\n"
  179. " 同时生成 __imp_<符号>。\n"
  180. #: emultempl/pe.em:461
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  184. " unless user specifies one\n"
  185. msgstr " --enable-auto-image-base 除非用户指定否则自动选择映象基址\n"
  186. #: emultempl/pe.em:463
  187. #, c-format
  188. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  189. msgstr " --disable-auto-image-base 不自动选择映象基址。(默认)\n"
  190. #: emultempl/pe.em:464
  191. #, c-format
  192. msgid ""
  193. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  194. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  195. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  196. msgstr ""
  197. " --dll-search-prefix=<字符串> 动态链接至 DLL 而缺少导入库时,使用\n"
  198. " <字符串><基本名>.dll 而不是 lib<基本名>.dll\n"
  199. #: emultempl/pe.em:467
  200. #, c-format
  201. msgid ""
  202. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  203. " __imp_sym for DATA references\n"
  204. msgstr ""
  205. " --enable-auto-import 为实现 DATA 引用,使用复杂的手段将 _sym\n"
  206. " 链接至 __imp_sym\n"
  207. #: emultempl/pe.em:469
  208. #, c-format
  209. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  210. msgstr " --disable-auto-import 不为 DLL 自动导入 DATA 项\n"
  211. #: emultempl/pe.em:470
  212. #, c-format
  213. msgid ""
  214. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  215. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  216. " runtime.\n"
  217. msgstr ""
  218. " --enable-runtime-pseudo-reloc 利用在运行阶段加入已解析的假性重寻址\n"
  219. " 来作为自动导入限制的解决方法。\n"
  220. #: emultempl/pe.em:473
  221. #, c-format
  222. msgid ""
  223. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  224. " auto-imported DATA.\n"
  225. msgstr " --disable-runtime-pseudo-reloc 不加入用于自动导入数据的运行阶段假性重寻址。\n"
  226. #: emultempl/pe.em:475
  227. #, c-format
  228. msgid ""
  229. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  230. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  231. msgstr ""
  232. " --enable-extra-pe-debug 当生成或链接至 DLL 时(尤其当自动导入时)启用\n"
  233. " 详细的调试输出\n"
  234. #: emultempl/pe.em:478
  235. #, c-format
  236. msgid ""
  237. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  238. " greater than 2 gigabytes\n"
  239. msgstr " --large-address-aware 可执行文件支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n"
  240. #: emultempl/pe.em:480
  241. #, c-format
  242. msgid ""
  243. " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
  244. " addresses greater than 2 gigabytes\n"
  245. msgstr " --disable-large-address-aware 可执行文件不支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n"
  246. #: emultempl/pe.em:482
  247. #, c-format
  248. msgid ""
  249. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  250. " executable image files\n"
  251. msgstr ""
  252. " --enable-long-section-names 即使在可运行映像档中也使用\n"
  253. " 长 COFF 节段名称\n"
  254. #: emultempl/pe.em:484
  255. #, c-format
  256. msgid ""
  257. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  258. " in object files\n"
  259. msgstr ""
  260. " --disable-long-section-names 即使在目的文件中也\n"
  261. " 永不使用长 COFF 节段名称\n"
  262. #: emultempl/pe.em:486
  263. #, c-format
  264. msgid ""
  265. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  266. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  267. msgstr ""
  268. " --dynamicbase\t\t\t 映像基底地址可以重新寻址,利用\n"
  269. "\t\t\t\t 地址空间布局随机化 (ASLR)\n"
  270. #: emultempl/pe.em:488
  271. #, c-format
  272. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  273. msgstr " --forceinteg\t\t 已强制编码集成性检查\n"
  274. #: emultempl/pe.em:489
  275. #, c-format
  276. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  277. msgstr " --nxcompat\t\t 映像兼容于数据运行防止措施\n"
  278. #: emultempl/pe.em:490
  279. #, c-format
  280. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  281. msgstr " --no-isolation\t\t 映像理解隔离性但是并不隔离映像\n"
  282. #: emultempl/pe.em:491
  283. #, c-format
  284. msgid ""
  285. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  286. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  287. msgstr " --no-seh\t\t\t 映像不使用 SEH。没有 SE 处理程序可在此映像中被调用\n"
  288. #: emultempl/pe.em:493
  289. #, c-format
  290. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  291. msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
  292. #: emultempl/pe.em:494
  293. #, c-format
  294. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  295. msgstr " --wdmdriver\t\t 驱动程序使用 WDM 式样\n"
  296. #: emultempl/pe.em:495
  297. #, c-format
  298. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  299. msgstr " --tsaware 映像能认知终端服务器\n"
  300. #: emultempl/pe.em:624
  301. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  302. msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号\n"
  303. #: emultempl/pe.em:649
  304. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  305. msgstr "%P%F: 无效的子系统型态 %s\n"
  306. #: emultempl/pe.em:670
  307. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  308. msgstr "%P%F: 无效的十六进位数字用于 PE 参数 '%s'\n"
  309. #: emultempl/pe.em:687
  310. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  311. msgstr "%P%F: 怪异的十六进位信息用于 PE 参数 '%s'\n"
  312. #: emultempl/pe.em:702
  313. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  314. msgstr "%F%P: 无法打开基底文件 %s\n"
  315. #: emultempl/pe.em:981
  316. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  317. msgstr "%P: 警告,文件对齐 > 节对齐。\n"
  318. #: emultempl/pe.em:994
  319. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  320. msgstr "%P: 警告: --export-dynamic 未被支持用于 PE 目标,您是不是要用 --export-all-symbols?\n"
  321. #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
  322. #, c-format
  323. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  324. msgstr "警告: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s\n"
  325. #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
  326. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  327. msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 来禁用这些警告\n"
  328. #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
  329. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  330. msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 来禁用这些修正\n"
  331. #: emultempl/pe.em:1122
  332. #, c-format
  333. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  334. msgstr "%C: 无法取得节内容 - 自动导入异常\n"
  335. #: emultempl/pe.em:1162
  336. #, c-format
  337. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  338. msgstr "信息: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s (自动导入)\n"
  339. #: emultempl/pe.em:1169
  340. msgid ""
  341. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  342. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  343. msgstr ""
  344. "%P: 警告: 自动导入已启用,但于命令行上并无指定 --enable-auto-import。\n"
  345. "这应该会有作用,除非它从自动导入动态链接函数库,牵连出常数数据结构参考符号。\n"
  346. #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
  347. #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
  348. #: pe-dll.c:1371
  349. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  350. msgstr "%B%F: 无法读取符号: %E\n"
  351. #: emultempl/pe.em:1258
  352. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  353. msgstr "%F%P: 无法于非 PE 输出文件 %B 施行 PE 操作。\n"
  354. #: emultempl/pe.em:1633
  355. #, c-format
  356. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  357. msgstr "处理文件 %s 时出错\n"
  358. #: emultempl/pe.em:1656
  359. #, c-format
  360. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  361. msgstr "处理文件 %s 用于交互作用时遇到错误\n"
  362. #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
  363. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  364. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失败: %E\n"
  365. #: ldcref.c:167
  366. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  367. msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
  368. #: ldcref.c:173
  369. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  370. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失败: %E\n"
  371. #: ldcref.c:183
  372. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  373. msgstr "%X%P: cref alloc 失败: %E\n"
  374. #: ldcref.c:365
  375. #, c-format
  376. msgid ""
  377. "\n"
  378. "Cross Reference Table\n"
  379. "\n"
  380. msgstr ""
  381. "\n"
  382. "交叉引用表\n"
  383. "\n"
  384. #: ldcref.c:366
  385. msgid "Symbol"
  386. msgstr "符号"
  387. #: ldcref.c:374
  388. #, c-format
  389. msgid "File\n"
  390. msgstr "文件\n"
  391. #: ldcref.c:378
  392. #, c-format
  393. msgid "No symbols\n"
  394. msgstr "没有符号\n"
  395. #: ldcref.c:545
  396. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  397. msgstr "%P: 符号 %T 从主要哈希表遗失\n"
  398. #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
  399. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  400. msgstr "%B%F: 无法读取重寻址: %E\n"
  401. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  402. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  403. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  404. #. are prohibited. We must report an error.
  405. #: ldcref.c:697
  406. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  407. msgstr "%X%C: 在 %3$s 中从 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉参考\n"
  408. #: ldctor.c:85
  409. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  410. msgstr "%P%X: 在设置 %s 中所使用的不同重寻址\n"
  411. #: ldctor.c:103
  412. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  413. msgstr "%P%X: 不同的目的文件格式撰写设置 %s\n"
  414. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  415. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  416. msgstr "%P%X: %s 不支持重定 %s 用于设置 %s\n"
  417. #: ldctor.c:316
  418. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  419. msgstr "%P%X: 不支持大小 %d 用于设置 %s\n"
  420. #: ldctor.c:339
  421. msgid ""
  422. "\n"
  423. "Set Symbol\n"
  424. "\n"
  425. msgstr ""
  426. "\n"
  427. "设置 符号\n"
  428. "\n"
  429. #: ldemul.c:265
  430. #, c-format
  431. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  432. msgstr "%S SYSLIB 忽略\n"
  433. #: ldemul.c:271
  434. #, c-format
  435. msgid "%S HLL ignored\n"
  436. msgstr "%S HLL 忽略\n"
  437. #: ldemul.c:291
  438. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  439. msgstr "%P: 无法辨认的仿真模式: %s\n"
  440. #: ldemul.c:292
  441. msgid "Supported emulations: "
  442. msgstr "支持的仿真: "
  443. #: ldemul.c:334
  444. #, c-format
  445. msgid " no emulation specific options.\n"
  446. msgstr " 无特定选项的仿真。\n"
  447. #: ldexp.c:346
  448. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  449. msgstr "%P: 警告: %s 的地址不是页面大小最大值的倍数\n"
  450. #: ldexp.c:439
  451. #, c-format
  452. msgid "%F%S %% by zero\n"
  453. msgstr "%F%S 对零取模\n"
  454. #: ldexp.c:449
  455. #, c-format
  456. msgid "%F%S / by zero\n"
  457. msgstr "%F%S 被零除\n"
  458. #: ldexp.c:643
  459. #, c-format
  460. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  461. msgstr "%X%S:无法解析的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
  462. #: ldexp.c:658
  463. #, c-format
  464. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  465. msgstr "%F%S:未定义的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
  466. #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
  467. #, c-format
  468. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  469. msgstr "%F%S: 在表达式中引用了未定义的节 %s \n"
  470. #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
  471. #, c-format
  472. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  473. msgstr "%F%S:未定义的 MEMORY 区域‘%s’在表达式中被引用\n"
  474. #: ldexp.c:783
  475. #, c-format
  476. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  477. msgstr "%F%S: 在表达式中引用了不明常数 %s\n"
  478. #: ldexp.c:931
  479. #, c-format
  480. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  481. msgstr "%F%S 无法提供指派到位置计数器\n"
  482. #: ldexp.c:957
  483. #, c-format
  484. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  485. msgstr "%F%S 无效的指派位置计数器\n"
  486. #: ldexp.c:961
  487. #, c-format
  488. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
  489. msgstr "%F%S 指派到无效的节外侧位置计数器\n"
  490. #: ldexp.c:980
  491. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  492. msgstr "%F%S 无法向后移动位置计数器(从 %V 到 %V)\n"
  493. #: ldexp.c:1035
  494. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  495. msgstr "%P%F:%s:创建散列表失败\n"
  496. #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
  497. #, c-format
  498. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  499. msgstr "%F%S: 非常数表达式用于 %s\n"
  500. #: ldfile.c:132
  501. #, c-format
  502. msgid "attempt to open %s failed\n"
  503. msgstr "试图打开 %s 失败\n"
  504. #: ldfile.c:134
  505. #, c-format
  506. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  507. msgstr "试图打开 %s 成功\n"
  508. #: ldfile.c:140
  509. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  510. msgstr "%F%P: 无效的 BFD 目标 %s\n"
  511. #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
  512. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  513. msgstr "%P: 当搜索用于 %s 时跳过不兼容的 %s \n"
  514. #: ldfile.c:270
  515. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  516. msgstr "%F%P: 试图静态链结的动态对象 %s\n"
  517. #: ldfile.c:408
  518. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  519. msgstr "%P: 找不到 %s (%s): %E\n"
  520. #: ldfile.c:411
  521. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  522. msgstr "%P: 找不到 %s: %E\n"
  523. #: ldfile.c:446
  524. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  525. msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n"
  526. #: ldfile.c:449
  527. msgid "%P: cannot find %s\n"
  528. msgstr "%P: 找不到 %s\n"
  529. #: ldfile.c:471
  530. #, c-format
  531. msgid "cannot find script file %s\n"
  532. msgstr "找不到脚本文件 %s\n"
  533. #: ldfile.c:473
  534. #, c-format
  535. msgid "opened script file %s\n"
  536. msgstr "打开脚本文件 %s\n"
  537. #: ldfile.c:604
  538. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  539. msgstr "%P%F:无法打开链接脚本文件 %s:%E\n"
  540. #: ldfile.c:669
  541. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  542. msgstr "%P%F: 无法表述机器 %s\n"
  543. #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
  544. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  545. msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
  546. #: ldlang.c:1288
  547. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  548. msgstr "%P:%S: 警告: 内存区域 %s 的重新宣告\n"
  549. #: ldlang.c:1294
  550. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  551. msgstr "%P:%S: 警告: 未宣告内存区域 %s\n"
  552. #: ldlang.c:1329
  553. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  554. msgstr "%F%P:%S: 错误: 用于缺省内存区域的别名\n"
  555. #: ldlang.c:1340
  556. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  557. msgstr "%F%P:%S: 错误: 内存区域别名 %s 的重复定义\n"
  558. #: ldlang.c:1347
  559. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  560. msgstr "%F%P:%S: 错误: 不存在内存区域 %s 以用于别名 %s\n"
  561. #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
  562. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  563. msgstr "%P%F: 产生节 %s 时失败: %E\n"
  564. #: ldlang.c:2000
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "\n"
  568. "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  569. "\n"
  570. msgstr ""
  571. "\n"
  572. "按需库被包含以满足文件 (符号) 引用\n"
  573. "\n"
  574. #: ldlang.c:2068
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "\n"
  578. "Discarded input sections\n"
  579. "\n"
  580. msgstr ""
  581. "\n"
  582. "舍弃的输入节\n"
  583. "\n"
  584. #: ldlang.c:2076
  585. msgid ""
  586. "\n"
  587. "Memory Configuration\n"
  588. "\n"
  589. msgstr ""
  590. "\n"
  591. "内存配置\n"
  592. "\n"
  593. #: ldlang.c:2078
  594. msgid "Name"
  595. msgstr "名称"
  596. #: ldlang.c:2078
  597. msgid "Origin"
  598. msgstr "来源"
  599. #: ldlang.c:2078
  600. msgid "Length"
  601. msgstr "长度"
  602. #: ldlang.c:2078
  603. msgid "Attributes"
  604. msgstr "属性"
  605. #: ldlang.c:2118
  606. #, c-format
  607. msgid ""
  608. "\n"
  609. "Linker script and memory map\n"
  610. "\n"
  611. msgstr ""
  612. "\n"
  613. "链结器命令稿和内存映射\n"
  614. "\n"
  615. #: ldlang.c:2168
  616. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  617. msgstr "%P%F:对‘%s’节的非法使用\n"
  618. #: ldlang.c:2177
  619. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  620. msgstr "%P%F: 输出格式 %s 无法表述名为 %s 的节\n"
  621. #: ldlang.c:2739
  622. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  623. msgstr "%B:无法识别文件:%E\n"
  624. #: ldlang.c:2740
  625. msgid "%B: matching formats:"
  626. msgstr "%B: 匹配格式: "
  627. #: ldlang.c:2747
  628. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  629. msgstr "%F%B: 文件无法辨识: %E\n"
  630. #: ldlang.c:2821
  631. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  632. msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中非对象\n"
  633. #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
  634. msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
  635. msgstr "%F%B: 无法添加符号: %E\n"
  636. #: ldlang.c:3124
  637. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  638. msgstr "%P: 警告: 无法找到任何符合端序需求的目标\n"
  639. #: ldlang.c:3138
  640. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  641. msgstr "%P%F: 找不到目标 %s\n"
  642. #: ldlang.c:3140
  643. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  644. msgstr "%P%F:无法打开输出文件 %s:%E\n"
  645. #: ldlang.c:3146
  646. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  647. msgstr "%P%F:%s: 无法制作目的文件: %E\n"
  648. #: ldlang.c:3150
  649. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  650. msgstr "%P%F:%s:无法设置架构:%E\n"
  651. #: ldlang.c:3322
  652. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  653. msgstr "%P: 警告: %s 含有输出节;您忘记了 -T?\n"
  654. #: ldlang.c:3372
  655. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  656. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 产生符号 %s 时失败\n"
  657. #: ldlang.c:3402
  658. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  659. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 产生符号 %s 时失败\n"
  660. #: ldlang.c:3759
  661. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  662. msgstr "%F%P: 找不到 %s 以用于插入\n"
  663. #: ldlang.c:3974
  664. msgid " load address 0x%V"
  665. msgstr " 加载地址 0x%V"
  666. #: ldlang.c:4201
  667. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  668. msgstr "%W (松开之前的大小)\n"
  669. #: ldlang.c:4292
  670. #, c-format
  671. msgid "Address of section %s set to "
  672. msgstr "节 %s 的地址设置到 "
  673. #: ldlang.c:4445
  674. #, c-format
  675. msgid "Fail with %d\n"
  676. msgstr "%d 时失败\n"
  677. #: ldlang.c:4733
  678. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  679. msgstr "%X%P: 节 %s 已加载于 [%V,%V] 重叠节 %s 已加载于 [%V,%V]\n"
  680. #: ldlang.c:4749
  681. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  682. msgstr "%X%P: 区域 %s 溢出了 %ld 字节\n"
  683. #: ldlang.c:4772
  684. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  685. msgstr "%X%P: 地址 0x%v 于 %B 节 %s 不在区域 %s 之内\n"
  686. #: ldlang.c:4783
  687. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  688. msgstr "%X%P: %B 节 %s 将无法适合区域 %s\n"
  689. #: ldlang.c:4840
  690. #, c-format
  691. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  692. msgstr "%F%S: 用于节 %s 的非常数或是向前参考的地址表达式\n"
  693. #: ldlang.c:4865
  694. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  695. msgstr "%P%X: 于 COFF 共用程序库节 %s 的内部错误\n"
  696. #: ldlang.c:4923
  697. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  698. msgstr "%P%F: 错误: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n"
  699. #: ldlang.c:4928
  700. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  701. msgstr "%P: 警告: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n"
  702. #: ldlang.c:4951
  703. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  704. msgstr "%P: 警告: 将节的开始 %s 以 %lu 字节变更\n"
  705. #: ldlang.c:5040
  706. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  707. msgstr "%P: 警告: 点于 %s 之前向后移动\n"
  708. #: ldlang.c:5212
  709. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  710. msgstr "%P%F: 无法松开节: %E\n"
  711. #: ldlang.c:5557
  712. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  713. msgstr "%F%P: 无效的数据叙述\n"
  714. #: ldlang.c:5590
  715. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  716. msgstr "%F%P: 无效的重寻址叙述\n"
  717. #: ldlang.c:5802
  718. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  719. msgstr "%P%F: gc-sections 需求还是条目或未定义的符号\n"
  720. #: ldlang.c:5827
  721. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  722. msgstr "%P%F:%s:无法设置起始地址\n"
  723. #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
  724. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  725. msgstr "%P%F:无法设置起始地址\n"
  726. #: ldlang.c:5852
  727. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  728. msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 缺省为 %V\n"
  729. #: ldlang.c:5864
  730. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  731. msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 无法设置起始地址\n"
  732. #: ldlang.c:5916
  733. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  734. msgstr "%P%F: 并不支持从格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重寻址链结\n"
  735. #: ldlang.c:5926
  736. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  737. msgstr "%P%X: %s 架构于输入文件 %B 与 %s 输出不兼容\n"
  738. #: ldlang.c:5948
  739. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  740. msgstr "%P%X: 合并目标文件 %B 的特定数据时失败\n"
  741. #: ldlang.c:6019
  742. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  743. msgstr "%P%F: 无法定义一般符号 %T: %E\n"
  744. #: ldlang.c:6031
  745. msgid ""
  746. "\n"
  747. "Allocating common symbols\n"
  748. msgstr ""
  749. "\n"
  750. "分配公共符号\n"
  751. #: ldlang.c:6032
  752. msgid ""
  753. "Common symbol size file\n"
  754. "\n"
  755. msgstr ""
  756. "公共符号 大小 文件\n"
  757. "\n"
  758. #: ldlang.c:6178
  759. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  760. msgstr "%P%F: 在旗标中出现无效的语法\n"
  761. #: ldlang.c:6304
  762. msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
  763. msgstr "%F%P:%S: 错误: 同时指定了与输入对齐以及显式对齐\n"
  764. #: ldlang.c:6645
  765. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  766. msgstr "%P%F:无法创建散列表\n"
  767. #: ldlang.c:6668
  768. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  769. msgstr "%P%F: %s: 插件程序于所有符号读取之后回报了错误\n"
  770. #: ldlang.c:6991
  771. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  772. msgstr "%P%F: 多重启动文件\n"
  773. #: ldlang.c:7037
  774. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  775. msgstr "%X%P:%S: 节同时有加载地址和加载区域\n"
  776. #: ldlang.c:7162
  777. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  778. msgstr "%X%P:%S: 当之前的 PT_LOAD 标头漏失它们时,PHDRS 和 FILEHDR 未被支持\n"
  779. #: ldlang.c:7235
  780. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  781. msgstr "%F%P: 没有节被指派到 phdrs\n"
  782. #: ldlang.c:7273
  783. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  784. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失败: %E\n"
  785. #: ldlang.c:7293
  786. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  787. msgstr "%X%P: 节 %s 被指派到不存在的 phdr %s\n"
  788. #: ldlang.c:7705
  789. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  790. msgstr "%X%P: 在版本信息中出现不明的语言 %s\n"
  791. #: ldlang.c:7850
  792. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  793. msgstr "%X%P: 匿名版本标记无法与其他版本标记合并\n"
  794. #: ldlang.c:7859
  795. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  796. msgstr "%X%P:重复的版本标记‘%s’\n"
  797. #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
  798. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  799. msgstr "%X%P: 在版本信息中出现重复的表达式 %s\n"
  800. #: ldlang.c:7957
  801. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  802. msgstr "%X%P: 无法找到版本依赖项 %s\n"
  803. #: ldlang.c:7980
  804. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  805. msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 节内容\n"
  806. #: ldlang.c:8104
  807. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  808. msgstr "%X%P: 不明特征 %s\n"
  809. #: ldmain.c:246
  810. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  811. msgstr "%X%P: 无法设置 BFD 缺省目标到 %s : %E\n"
  812. #: ldmain.c:336
  813. msgid "built in linker script"
  814. msgstr "内置链接脚本"
  815. #: ldmain.c:346
  816. msgid "using external linker script:"
  817. msgstr "使用外部链接脚本:"
  818. #: ldmain.c:348
  819. msgid "using internal linker script:"
  820. msgstr "使用内部链接脚本:"
  821. #: ldmain.c:385
  822. msgid "%P%F: no input files\n"
  823. msgstr "%P%F:没有输入文件\n"
  824. #: ldmain.c:389
  825. msgid "%P: mode %s\n"
  826. msgstr "%P:模式 %s\n"
  827. #: ldmain.c:405
  828. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  829. msgstr "%P%F: 无法打开对应文件 %s: %E\n"
  830. #: ldmain.c:437
  831. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  832. msgstr "%P: 找到链结错误,删除可运行文件 %s\n"
  833. #: ldmain.c:446
  834. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  835. msgstr "%F%B: 最后的关闭失败: %E\n"
  836. #: ldmain.c:472
  837. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  838. msgstr "%X%P: 无法打开复制的来源 %s\n"
  839. #: ldmain.c:475
  840. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  841. msgstr "%X%P: 无法打开复制的目的 %s\n"
  842. #: ldmain.c:482
  843. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  844. msgstr "%P:写入文件‘%s’时出错\n"
  845. #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
  846. #, c-format
  847. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  848. msgstr "%P:关闭文件‘%s’时出错\n"
  849. #: ldmain.c:504
  850. #, c-format
  851. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  852. msgstr "%s: 链结总时间: %ld.%06ld\n"
  853. #: ldmain.c:507
  854. #, c-format
  855. msgid "%s: data size %ld\n"
  856. msgstr "%s: 数据大小 %ld\n"
  857. #: ldmain.c:591
  858. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  859. msgstr "%P%F: 缺少 -m 的参数\n"
  860. #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
  861. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  862. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
  863. #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
  864. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  865. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"
  866. #: ldmain.c:694
  867. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  868. msgstr "%X%P: 错误: 重复的 retain-symbols-file\n"
  869. #: ldmain.c:738
  870. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  871. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用于插入时失败: %E\n"
  872. #: ldmain.c:743
  873. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  874. msgstr "%P:‘-retain-symbols-file’覆盖了‘-s’和‘-S’\n"
  875. #: ldmain.c:844
  876. #, c-format
  877. msgid ""
  878. "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  879. "\n"
  880. msgstr ""
  881. "由于文件 (符号) 而包含了归档成员\n"
  882. "\n"
  883. #: ldmain.c:951
  884. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  885. msgstr "%X%C: %T 的多重定义\n"
  886. #: ldmain.c:954
  887. msgid "%D: first defined here\n"
  888. msgstr "%D:第一次在此定义\n"
  889. #: ldmain.c:958
  890. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  891. msgstr "%P: 停用松开: 多重定义将无法作用\n"
  892. #: ldmain.c:1012
  893. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  894. msgstr "%B: 警告: %T 的定义覆写公共定义\n"
  895. #: ldmain.c:1015
  896. msgid "%B: warning: common is here\n"
  897. msgstr "%B: 警告: 公共定义在此\n"
  898. #: ldmain.c:1022
  899. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  900. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由定义所覆写\n"
  901. #: ldmain.c:1025
  902. msgid "%B: warning: defined here\n"
  903. msgstr "%B:警告:在此定义\n"
  904. #: ldmain.c:1032
  905. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  906. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较大的共同点所覆写\n"
  907. #: ldmain.c:1035
  908. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  909. msgstr "%B: 警告: 较大的共同点在此\n"
  910. #: ldmain.c:1039
  911. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  912. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较小的共同点所覆写\n"
  913. #: ldmain.c:1042
  914. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  915. msgstr "%B: 警告: 较小的共同点在此\n"
  916. #: ldmain.c:1046
  917. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  918. msgstr "%B: 警告: %T 的多重共同点\n"
  919. #: ldmain.c:1048
  920. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  921. msgstr "%B: 警告: 前一个共同点在此\n"
  922. #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
  923. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  924. msgstr "%P: 警告: 使用全域建构子 %s\n"
  925. #: ldmain.c:1116
  926. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  927. msgstr "%P%F: BFD 后端错误: 不支持 BFD_RELOC_CTOR\n"
  928. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  929. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
  930. msgid "warning: "
  931. msgstr "警告:"
  932. #: ldmain.c:1290
  933. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  934. msgstr "%X%C:对‘%T’未定义的引用\n"
  935. #: ldmain.c:1293
  936. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  937. msgstr "%C: 警告: 未定义参考到 %T\n"
  938. #: ldmain.c:1299
  939. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  940. msgstr "%X%D: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
  941. #: ldmain.c:1302
  942. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  943. msgstr "%D: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
  944. #: ldmain.c:1313
  945. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  946. msgstr "%X%B:对‘%T’未定义的引用\n"
  947. #: ldmain.c:1316
  948. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  949. msgstr "%B:警告:对‘%T’未定义的引用\n"
  950. #: ldmain.c:1322
  951. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  952. msgstr "%X%B: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
  953. #: ldmain.c:1325
  954. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  955. msgstr "%B: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n"
  956. #: ldmain.c:1364
  957. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  958. msgstr " 从输出所省略的额外重寻址溢出\n"
  959. #: ldmain.c:1377
  960. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  961. msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对未定义的符号 %T"
  962. #: ldmain.c:1382
  963. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  964. msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 节中的符号 %T 的定义"
  965. #: ldmain.c:1394
  966. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  967. msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对 %T"
  968. #: ldmain.c:1411
  969. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  970. msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
  971. #: ldmain.c:1426
  972. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  973. msgstr "%X%H: 重寻址参考到非正在输出的符号 %T\n"
  974. #: ldmisc.c:154
  975. #, c-format
  976. msgid "no symbol"
  977. msgstr "没有符号"
  978. #: ldmisc.c:339
  979. msgid "%B: In function `%T':\n"
  980. msgstr "%B:在函数‘%T’中:\n"
  981. #: ldmisc.c:474
  982. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  983. msgstr "%F%P:内部错误 %s %d\n"
  984. #: ldmisc.c:538
  985. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  986. msgstr "%P: 内部错误: 放弃 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n"
  987. #: ldmisc.c:541
  988. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  989. msgstr "%P:内部错误:于 %s 行 %d 放弃\n"
  990. #: ldmisc.c:543
  991. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  992. msgstr "%P%F:请报告此错误\n"
  993. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  994. #: ldver.c:39
  995. #, c-format
  996. msgid "GNU ld %s\n"
  997. msgstr "GNU ld %s\n"
  998. #: ldver.c:43
  999. #, c-format
  1000. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1001. msgstr "著作权 2014 自由软件基金会。\n"
  1002. #: ldver.c:44
  1003. #, c-format
  1004. msgid ""
  1005. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1006. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1007. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1008. msgstr ""
  1009. "这个程序是自由软件;您可以遵循GNU 通用公共授权版本 3 或\n"
  1010. "(您自行选择的) 稍后版本以再次散布它。\n"
  1011. "这个程序完全没有任何担保。\n"
  1012. #: ldver.c:54
  1013. #, c-format
  1014. msgid " Supported emulations:\n"
  1015. msgstr " 支持的仿真:\n"
  1016. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
  1017. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1018. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 时失败\n"
  1019. #: ldwrite.c:366
  1020. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1021. msgstr "%F%P: 无法在 %s 创建分割节段名称\n"
  1022. #: ldwrite.c:378
  1023. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1024. msgstr "%F%P: 仿制节失败: %E\n"
  1025. #: ldwrite.c:419
  1026. #, c-format
  1027. msgid "%8x something else\n"
  1028. msgstr "%8x 其他东西\n"
  1029. #: ldwrite.c:589
  1030. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1031. msgstr "%F%P: 最后的链结失败: %E\n"
  1032. #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
  1033. msgid "KEYWORD"
  1034. msgstr "关键字"
  1035. #: lexsup.c:104
  1036. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1037. msgstr "为了 HP/UX 兼容性的共用程序库控制"
  1038. #: lexsup.c:107
  1039. msgid "ARCH"
  1040. msgstr "架构"
  1041. #: lexsup.c:107
  1042. msgid "Set architecture"
  1043. msgstr "设置 CPU 架构"
  1044. #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
  1045. msgid "TARGET"
  1046. msgstr "目标"
  1047. #: lexsup.c:109
  1048. msgid "Specify target for following input files"
  1049. msgstr "指定随后的输入文件的目标"
  1050. #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
  1051. #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
  1052. msgid "FILE"
  1053. msgstr "文件"
  1054. #: lexsup.c:112
  1055. msgid "Read MRI format linker script"
  1056. msgstr "读取 MRI 格式的链接脚本"
  1057. #: lexsup.c:114
  1058. msgid "Force common symbols to be defined"
  1059. msgstr "强制公共符号必须定义"
  1060. #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
  1061. #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
  1062. msgid "ADDRESS"
  1063. msgstr "地址"
  1064. #: lexsup.c:118
  1065. msgid "Set start address"
  1066. msgstr "设置起始地址"
  1067. #: lexsup.c:120
  1068. msgid "Export all dynamic symbols"
  1069. msgstr "导出所有动态符号"
  1070. #: lexsup.c:122
  1071. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1072. msgstr "复原 --export-dynamic 的效果"
  1073. #: lexsup.c:124
  1074. msgid "Link big-endian objects"
  1075. msgstr "链接高位字节在前的目标文件"
  1076. #: lexsup.c:126
  1077. msgid "Link little-endian objects"
  1078. msgstr "链接低位字节在前的目标文件"
  1079. #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
  1080. msgid "SHLIB"
  1081. msgstr "共享库"
  1082. #: lexsup.c:128
  1083. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1084. msgstr "指定为某共享对象符号表的辅助过滤器"
  1085. #: lexsup.c:131
  1086. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1087. msgstr "指定为某共享对象符号表的过滤器"
  1088. #: lexsup.c:134
  1089. msgid "Ignored"
  1090. msgstr "忽略"
  1091. #: lexsup.c:136
  1092. msgid "SIZE"
  1093. msgstr "大小"
  1094. #: lexsup.c:136
  1095. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1096. msgstr "小数据的大小(如果未给出大小,与 --shared 相同)"
  1097. #: lexsup.c:139
  1098. msgid "FILENAME"
  1099. msgstr "文件名"
  1100. #: lexsup.c:139
  1101. msgid "Set internal name of shared library"
  1102. msgstr "设置共享库的内部名称"
  1103. #: lexsup.c:141
  1104. msgid "PROGRAM"
  1105. msgstr "程序"
  1106. #: lexsup.c:141
  1107. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1108. msgstr "将“程序”设为要使用的动态链接器"
  1109. #: lexsup.c:144
  1110. msgid "LIBNAME"
  1111. msgstr "库名"
  1112. #: lexsup.c:144
  1113. msgid "Search for library LIBNAME"
  1114. msgstr "搜索库“库名”"
  1115. #: lexsup.c:146
  1116. msgid "DIRECTORY"
  1117. msgstr "目录"
  1118. #: lexsup.c:146
  1119. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1120. msgstr "将“目录”添加到库搜索路径中"
  1121. #: lexsup.c:149
  1122. msgid "Override the default sysroot location"
  1123. msgstr "强制覆写缺省的 sysroot 位置"
  1124. #: lexsup.c:151
  1125. msgid "EMULATION"
  1126. msgstr "仿真"
  1127. #: lexsup.c:151
  1128. msgid "Set emulation"
  1129. msgstr "设置仿真"
  1130. #: lexsup.c:153
  1131. msgid "Print map file on standard output"
  1132. msgstr "在标准输出上打印链接图文件"
  1133. #: lexsup.c:155
  1134. msgid "Do not page align data"
  1135. msgstr "不将数据对齐至页边界"
  1136. #: lexsup.c:157
  1137. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1138. msgstr "不将数据对齐至页边界,不将 text 节只读"
  1139. #: lexsup.c:160
  1140. msgid "Page align data, make text readonly"
  1141. msgstr "将数据对齐至页边界,令 text 节只读"
  1142. #: lexsup.c:163
  1143. msgid "Set output file name"
  1144. msgstr "设置输出文件名"
  1145. #: lexsup.c:165
  1146. msgid "Optimize output file"
  1147. msgstr "优化输出文件"
  1148. #: lexsup.c:168
  1149. msgid "PLUGIN"
  1150. msgstr "插件程序"
  1151. #: lexsup.c:168
  1152. msgid "Load named plugin"
  1153. msgstr "加载具名的插件程序"
  1154. #: lexsup.c:170
  1155. msgid "ARG"
  1156. msgstr "参数"
  1157. #: lexsup.c:170
  1158. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1159. msgstr "发送参数给最后加载的插件程序"
  1160. #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
  1161. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1162. msgstr "忽略了 GCC LTO 选项兼容性"
  1163. #: lexsup.c:179
  1164. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1165. msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略"
  1166. #: lexsup.c:182
  1167. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1168. msgstr "为 SVR4 兼容性所忽略"
  1169. #: lexsup.c:186
  1170. msgid "Generate relocatable output"
  1171. msgstr "生成可重新定位的输出"
  1172. #: lexsup.c:190
  1173. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1174. msgstr "仅链接符号 (如果是目标,与 --rpath 相同)"
  1175. #: lexsup.c:193
  1176. msgid "Strip all symbols"
  1177. msgstr "剔除所有符号信息"
  1178. #: lexsup.c:195
  1179. msgid "Strip debugging symbols"
  1180. msgstr "剔除调试符号信息"
  1181. #: lexsup.c:197
  1182. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1183. msgstr "剔除被丢弃的节中的符号"
  1184. #: lexsup.c:199
  1185. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1186. msgstr "不剔除被丢弃的节中的符号"
  1187. #: lexsup.c:201
  1188. msgid "Trace file opens"
  1189. msgstr "跟踪文件打开操作"
  1190. #: lexsup.c:203
  1191. msgid "Read linker script"
  1192. msgstr "读取链接脚本"
  1193. #: lexsup.c:205
  1194. msgid "Read default linker script"
  1195. msgstr "读取缺省链结器指令稿"
  1196. #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
  1197. #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
  1198. msgid "SYMBOL"
  1199. msgstr "符号"
  1200. #: lexsup.c:209
  1201. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1202. msgstr "以未定义的符号参考开始"
  1203. #: lexsup.c:212
  1204. msgid "[=SECTION]"
  1205. msgstr "[=节]"
  1206. #: lexsup.c:213
  1207. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1208. msgstr "不合并名为“节”的输入节或孤立节"
  1209. #: lexsup.c:215
  1210. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1211. msgstr "生成全局构造/析构函数表"
  1212. #: lexsup.c:217
  1213. msgid "Print version information"
  1214. msgstr "显示版本信息"
  1215. #: lexsup.c:219
  1216. msgid "Print version and emulation information"
  1217. msgstr "显示版本和仿真信息"
  1218. #: lexsup.c:221
  1219. msgid "Discard all local symbols"
  1220. msgstr "丢弃所有局部符号"
  1221. #: lexsup.c:223
  1222. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1223. msgstr "丢弃临时局部符号(默认)"
  1224. #: lexsup.c:225
  1225. msgid "Don't discard any local symbols"
  1226. msgstr "不丢弃任何局部符号"
  1227. #: lexsup.c:227
  1228. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1229. msgstr "符号的追踪表记"
  1230. #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
  1231. msgid "PATH"
  1232. msgstr "路径"
  1233. #: lexsup.c:229
  1234. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1235. msgstr "为了 Solaris 兼容性的缺省搜索路径"
  1236. #: lexsup.c:232
  1237. msgid "Start a group"
  1238. msgstr "开始一个组"
  1239. #: lexsup.c:234
  1240. msgid "End a group"
  1241. msgstr "结束一个组"
  1242. #: lexsup.c:238
  1243. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1244. msgstr "接受无法决定其架构的输入文件"
  1245. #: lexsup.c:242
  1246. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1247. msgstr "拒绝架构不明的输入文件"
  1248. #: lexsup.c:254
  1249. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1250. msgstr "如果使用的话,只有设置 DT_NEEDED 于下述的动态函数库"
  1251. #: lexsup.c:257
  1252. msgid ""
  1253. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1254. " the command line"
  1255. msgstr "一律设置 DT_NEEDED 用于命令行提及的动态函数库"
  1256. #: lexsup.c:261
  1257. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1258. msgstr "为 SunOS 兼容性所忽略"
  1259. #: lexsup.c:263
  1260. msgid "Link against shared libraries"
  1261. msgstr "链接到共享库"
  1262. #: lexsup.c:269
  1263. msgid "Do not link against shared libraries"
  1264. msgstr "不链接到共享库"
  1265. #: lexsup.c:277
  1266. msgid "Bind global references locally"
  1267. msgstr "局部地绑定全域参考"
  1268. #: lexsup.c:279
  1269. msgid "Bind global function references locally"
  1270. msgstr "将全域函数参考绑定于本地"
  1271. #: lexsup.c:281
  1272. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1273. msgstr "检查节地址是否重叠(缺省)"
  1274. #: lexsup.c:284
  1275. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1276. msgstr "不检查节地址是否重叠"
  1277. #: lexsup.c:288
  1278. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1279. msgstr "复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结"
  1280. #: lexsup.c:292
  1281. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1282. msgstr "不复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结"
  1283. #: lexsup.c:296
  1284. msgid "Output cross reference table"
  1285. msgstr "输出交叉引用表"
  1286. #: lexsup.c:298
  1287. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1288. msgstr "符号=表达式"
  1289. #: lexsup.c:298
  1290. msgid "Define a symbol"
  1291. msgstr "定义一个符号"
  1292. #: lexsup.c:300
  1293. msgid "[=STYLE]"
  1294. msgstr "[=风格]"
  1295. #: lexsup.c:300
  1296. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1297. msgstr "解修饰符号名[使用“风格”]"
  1298. #: lexsup.c:303
  1299. msgid "Generate embedded relocs"
  1300. msgstr "产生嵌入式重寻址"
  1301. #: lexsup.c:305
  1302. msgid "Treat warnings as errors"
  1303. msgstr "将警告当作错误"
  1304. #: lexsup.c:308
  1305. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1306. msgstr "不将警告当做错误 (缺省)"
  1307. #: lexsup.c:311
  1308. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1309. msgstr "在卸载时间调用符号"
  1310. #: lexsup.c:313
  1311. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1312. msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
  1313. #: lexsup.c:315
  1314. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1315. msgstr "删除未使用的节(在某些目标上)"
  1316. #: lexsup.c:318
  1317. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1318. msgstr "不删除未使用的节(默认)"
  1319. #: lexsup.c:321
  1320. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1321. msgstr "于标准勘误列出已移除的未使用节"
  1322. #: lexsup.c:324
  1323. msgid "Do not list removed unused sections"
  1324. msgstr "不要列出已移除的未使用节"
  1325. #: lexsup.c:327
  1326. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1327. msgstr "设置初始的散列表大小应接近<数>"
  1328. #: lexsup.c:330
  1329. msgid "Print option help"
  1330. msgstr "显示选项帮助"
  1331. #: lexsup.c:332
  1332. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1333. msgstr "在加载时间调用符号"
  1334. #: lexsup.c:334
  1335. msgid "Write a map file"
  1336. msgstr "写入一个链接图文件"
  1337. #: lexsup.c:336
  1338. msgid "Do not define Common storage"
  1339. msgstr "不定义公共储藏"
  1340. #: lexsup.c:338
  1341. msgid "Do not demangle symbol names"
  1342. msgstr "不解读符号名称"
  1343. #: lexsup.c:340
  1344. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1345. msgstr "更多地使用磁盘 I/O 而不是内存"
  1346. #: lexsup.c:342
  1347. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1348. msgstr "不允许在目标文件中存在无法解析的引用"
  1349. #: lexsup.c:345
  1350. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1351. msgstr "允许共用函数库中有无法解析的参照"
  1352. #: lexsup.c:349
  1353. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1354. msgstr "不允许在共享库中存在无法解析的引用"
  1355. #: lexsup.c:353
  1356. msgid "Allow multiple definitions"
  1357. msgstr "允许多个定义"
  1358. #: lexsup.c:355
  1359. msgid "Disallow undefined version"
  1360. msgstr "不允许未定义的版本"
  1361. #: lexsup.c:357
  1362. msgid "Create default symbol version"
  1363. msgstr "生成默认的符号版本"
  1364. #: lexsup.c:360
  1365. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1366. msgstr "为导入符号生成默认的符号版本"
  1367. #: lexsup.c:363
  1368. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1369. msgstr "不为不匹配的输入文件发出警告"
  1370. #: lexsup.c:366
  1371. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1372. msgstr "找到不兼容的函数库时不要警告"
  1373. #: lexsup.c:369
  1374. msgid "Turn off --whole-archive"
  1375. msgstr "关闭 --whole-archive"
  1376. #: lexsup.c:371
  1377. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1378. msgstr "即使发生错误也要创建输出文件"
  1379. #: lexsup.c:376
  1380. msgid ""
  1381. "Only use library directories specified on\n"
  1382. " the command line"
  1383. msgstr "只使用于命令行指定的函数库目录"
  1384. #: lexsup.c:380
  1385. msgid "Specify target of output file"
  1386. msgstr "指定输出文件的目标"
  1387. #: lexsup.c:383
  1388. msgid "Print default output format"
  1389. msgstr "印出缺省输出格式"
  1390. #: lexsup.c:385
  1391. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1392. msgstr "为 Linux 兼容性所忽略"
  1393. #: lexsup.c:388
  1394. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1395. msgstr "降低内存额外负担,可能会花费更多时间"
  1396. #: lexsup.c:391
  1397. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1398. msgstr "通过使用目标特定的最佳化以缩减代码大小"
  1399. #: lexsup.c:393
  1400. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1401. msgstr "不使用松弛技术以缩减代码大小"
  1402. #: lexsup.c:396
  1403. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1404. msgstr "只保留在“文件”中列出的符号"
  1405. #: lexsup.c:398
  1406. msgid "Set runtime shared library search path"
  1407. msgstr "设置运行时共享库的搜索路径"
  1408. #: lexsup.c:400
  1409. msgid "Set link time shared library search path"
  1410. msgstr "设置链接时共享库的搜索路径"
  1411. #: lexsup.c:403
  1412. msgid "Create a shared library"
  1413. msgstr "创建一个共享库"
  1414. #: lexsup.c:407
  1415. msgid "Create a position independent executable"
  1416. msgstr "生成一个位置无关的可执行文件"
  1417. #: lexsup.c:411
  1418. msgid "[=ascending|descending]"
  1419. msgstr "[=ascending|descending]"
  1420. #: lexsup.c:412
  1421. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1422. msgstr "依照对齐来排序一般符号 [以指定的排序]"
  1423. #: lexsup.c:417
  1424. msgid "name|alignment"
  1425. msgstr "名称|对齐"
  1426. #: lexsup.c:418
  1427. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1428. msgstr "依名称或最大值对齐来排序节"
  1429. #: lexsup.c:420
  1430. msgid "COUNT"
  1431. msgstr "计数"
  1432. #: lexsup.c:420
  1433. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1434. msgstr "有多少标记要保留在 .dynamic 节中"
  1435. #: lexsup.c:423
  1436. msgid "[=SIZE]"
  1437. msgstr "[=大小]"
  1438. #: lexsup.c:423
  1439. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1440. msgstr "依每[大小]八字节来分割输出节"
  1441. #: lexsup.c:426
  1442. msgid "[=COUNT]"
  1443. msgstr "[=计数]"
  1444. #: lexsup.c:426
  1445. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1446. msgstr "依每[计数]重寻址来分割输出节"
  1447. #: lexsup.c:429
  1448. msgid "Print memory usage statistics"
  1449. msgstr "打印内存使用统计"
  1450. #: lexsup.c:431
  1451. msgid "Display target specific options"
  1452. msgstr "显示目标相关的选项"
  1453. #: lexsup.c:433
  1454. msgid "Do task level linking"
  1455. msgstr "运行工作等级链结"
  1456. #: lexsup.c:435
  1457. msgid "Use same format as native linker"
  1458. msgstr "使用与原生链结器相同的格式"
  1459. #: lexsup.c:437
  1460. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1461. msgstr "节=地址"
  1462. #: lexsup.c:437
  1463. msgid "Set address of named section"
  1464. msgstr "设置有名节的地址"
  1465. #: lexsup.c:440
  1466. msgid "Set address of .bss section"
  1467. msgstr "设置 .bss 节的地址"
  1468. #: lexsup.c:442
  1469. msgid "Set address of .data section"
  1470. msgstr "设置 .data 节的地址"
  1471. #: lexsup.c:444
  1472. msgid "Set address of .text section"
  1473. msgstr "设置 .text 节的地址"
  1474. #: lexsup.c:446
  1475. msgid "Set address of text segment"
  1476. msgstr "设置文本数据段的地址"
  1477. #: lexsup.c:448
  1478. msgid "Set address of rodata segment"
  1479. msgstr "设置 rodata 只读数据段的地址"
  1480. #: lexsup.c:450
  1481. msgid "Set address of ldata segment"
  1482. msgstr "设置 ldata 数据段的地址"
  1483. #: lexsup.c:453
  1484. msgid ""
  1485. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1486. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1487. " ignore-in-shared-libs"
  1488. msgstr ""
  1489. "如何处理无法解析的符号。 <方法> 可以是:\n"
  1490. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1491. " ignore-in-shared-libs"
  1492. #: lexsup.c:458
  1493. msgid "[=NUMBER]"
  1494. msgstr "[=数字]"
  1495. #: lexsup.c:459
  1496. msgid "Output lots of information during link"
  1497. msgstr "链接过程中输出大量相关信息"
  1498. #: lexsup.c:463
  1499. msgid "Read version information script"
  1500. msgstr "读取版本信息脚本"
  1501. #: lexsup.c:466
  1502. msgid ""
  1503. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1504. " SYMBOL as the version."
  1505. msgstr "从 .exports 取得导出符号清单,使用 SYMBOL 作为版本。"
  1506. #: lexsup.c:470
  1507. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1508. msgstr "加入数据符号到动态清单"
  1509. #: lexsup.c:472
  1510. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1511. msgstr "使用 C++ 运算子以添加/删除动态清单"
  1512. #: lexsup.c:474
  1513. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1514. msgstr "使用 C++ typeinfo 动态清单"
  1515. #: lexsup.c:476
  1516. msgid "Read dynamic list"
  1517. msgstr "读取动态清单"
  1518. #: lexsup.c:478
  1519. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1520. msgstr "为重复的公共符号给出警告"
  1521. #: lexsup.c:480
  1522. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1523. msgstr "如果看得见全域建构子/解构式就给予警告"
  1524. #: lexsup.c:483
  1525. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1526. msgstr "如果使用了多重 GP 值就给予警告"
  1527. #: lexsup.c:485
  1528. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1529. msgstr "为每一个未定义的符号只警告一次"
  1530. #: lexsup.c:487
  1531. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1532. msgstr "如果节的开始由于对齐而变更就给予警告"
  1533. #: lexsup.c:490
  1534. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1535. msgstr "如果共用对象有 DT_TEXTREL 就给予警告"
  1536. #: lexsup.c:493
  1537. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1538. msgstr "如果对象有交替 ELF 机器码就给予警告"
  1539. #: lexsup.c:497
  1540. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1541. msgstr "将不能解析的符号视作警告"
  1542. #: lexsup.c:500
  1543. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1544. msgstr "将不能解析的符号视作错误"
  1545. #: lexsup.c:502
  1546. msgid "Include all objects from following archives"
  1547. msgstr "包含下述文件中的所有对象"
  1548. #: lexsup.c:505
  1549. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1550. msgstr "使用包装函数作为[符号]"
  1551. #: lexsup.c:509
  1552. msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
  1553. msgstr "未解析的符号 SYMBOL 不会导致错误或警告"
  1554. #: lexsup.c:659
  1555. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1556. msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n"
  1557. #: lexsup.c:663
  1558. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1559. msgstr "%P%F:使用 --help 选项以获取使用信息\n"
  1560. #: lexsup.c:681
  1561. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1562. msgstr "%P%F:无法识别的 -a 选项‘%s’\n"
  1563. #: lexsup.c:694
  1564. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1565. msgstr "%P%F:无法识别的 -assert 选项‘%s’\n"
  1566. #: lexsup.c:735
  1567. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
  1568. msgstr "%F%P: 未知的解码 (demangle) 风格“%s”\n"
  1569. #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
  1570. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1571. msgstr "%P%F:无效的数‘%s’\n"
  1572. #: lexsup.c:899
  1573. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1574. msgstr "%P%F:--unresolved-symbols 选项无效:%s\n"
  1575. #: lexsup.c:968
  1576. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1577. msgstr "%P%F: 不当的 -plugin-opt 选项\n"
  1578. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1579. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1580. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1581. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1582. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1583. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1584. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1585. #. and will seg-fault the next time around.
  1586. #: lexsup.c:985
  1587. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1588. msgstr "%P%F:不当的 -rpath 选项\n"
  1589. #: lexsup.c:1099
  1590. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1591. msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
  1592. #: lexsup.c:1108
  1593. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1594. msgstr "%P%F:不支持 -pie\n"
  1595. #: lexsup.c:1116
  1596. msgid "descending"
  1597. msgstr "递减"
  1598. #: lexsup.c:1118
  1599. msgid "ascending"
  1600. msgstr "递增"
  1601. #: lexsup.c:1121
  1602. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1603. msgstr "%P%F: 无效的一般节排序选项: %s\n"
  1604. #: lexsup.c:1125
  1605. msgid "name"
  1606. msgstr "名称"
  1607. #: lexsup.c:1127
  1608. msgid "alignment"
  1609. msgstr "对齐"
  1610. #: lexsup.c:1130
  1611. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1612. msgstr "%P%F: 无效的节排序选项: %s\n"
  1613. #: lexsup.c:1164
  1614. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1615. msgstr "%P%F:给予选项“--section-start”的参数无效\n"
  1616. #: lexsup.c:1171
  1617. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1618. msgstr "%P%F:选项“--section-start”缺少参数\n"
  1619. #: lexsup.c:1414
  1620. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1621. msgstr "%P%F: 群组在它开始之前就结束 (--help 获得用法)\n"
  1622. #: lexsup.c:1442
  1623. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1624. msgstr "%P%X:--hash-size 需要一个数字作为参数\n"
  1625. #: lexsup.c:1473
  1626. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1627. msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
  1628. #: lexsup.c:1516
  1629. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1630. msgstr "%P%F:-F 必须与 -shared 一起作用\n"
  1631. #: lexsup.c:1518
  1632. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1633. msgstr "%P%F:-f 必须与 -shared 一起作用\n"
  1634. #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
  1635. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1636. msgstr "%P%F:无效的十六进制数‘%s’\n"
  1637. #: lexsup.c:1611
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1640. msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
  1641. #: lexsup.c:1613
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Options:\n"
  1644. msgstr "选项:\n"
  1645. #: lexsup.c:1691
  1646. #, c-format
  1647. msgid " @FILE"
  1648. msgstr " @文件"
  1649. #: lexsup.c:1694
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Read options from FILE\n"
  1652. msgstr "从 FILE 读取选项\n"
  1653. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1654. #. format of the listings below - do not change them.
  1655. #: lexsup.c:1699
  1656. #, c-format
  1657. msgid "%s: supported targets:"
  1658. msgstr "%s:支持的目标:"
  1659. #: lexsup.c:1707
  1660. #, c-format
  1661. msgid "%s: supported emulations: "
  1662. msgstr "%s:支持的仿真:"
  1663. #: lexsup.c:1712
  1664. #, c-format
  1665. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1666. msgstr "%s:仿真特定选项:\n"
  1667. #: lexsup.c:1717
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Report bugs to %s\n"
  1670. msgstr "将错误报告到 %s\n"
  1671. #: mri.c:294
  1672. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1673. msgstr "%P%F:未知的格式类型 %s\n"
  1674. #: pe-dll.c:430
  1675. #, c-format
  1676. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1677. msgstr "%X不支持的 PEI 架构:%s\n"
  1678. #: pe-dll.c:799
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1681. msgstr "%X 不能导出 %s: 无效的导出名称\n"
  1682. #: pe-dll.c:851
  1683. #, c-format
  1684. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1685. msgstr "%X 错误,重复的[导出]以序数: %s(%d 相对 %d)\n"
  1686. #: pe-dll.c:858
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1689. msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
  1690. #: pe-dll.c:961
  1691. #, c-format
  1692. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1693. msgstr "%X不能导出 %s:符号未定义\n"
  1694. #: pe-dll.c:967
  1695. #, c-format
  1696. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1697. msgstr "%X 无法导出 %s: 符号错误型态 (%d 相对 %d)\n"
  1698. #: pe-dll.c:974
  1699. #, c-format
  1700. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1701. msgstr "%X不能导出 %s:找不到符号\n"
  1702. #: pe-dll.c:1088
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1705. msgstr "%X 错误,序数使用两次: %d(%s 相对 %s)\n"
  1706. #: pe-dll.c:1478
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1709. msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
  1710. #: pe-dll.c:1606
  1711. #, c-format
  1712. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1713. msgstr "%s:无法打开输出 def 文件 %s\n"
  1714. #: pe-dll.c:1757
  1715. #, c-format
  1716. msgid "; no contents available\n"
  1717. msgstr ";没有可用的内容\n"
  1718. #: pe-dll.c:2684
  1719. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1720. msgstr "%C:变量‘%T’不能被自动导入。请阅读与 ld --enable-auto-import 相关的文档以获取更详细的信息。\n"
  1721. #: pe-dll.c:2714
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1724. msgstr "%X无法打开 .lib 文件:%s\n"
  1725. #: pe-dll.c:2720
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Creating library file: %s\n"
  1728. msgstr "正在创建库文件:%s\n"
  1729. #: pe-dll.c:2749
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1732. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1733. #: pe-dll.c:2761
  1734. #, c-format
  1735. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1736. msgstr "%X%s(%s): 在非归档盘案中找不到成员"
  1737. #: pe-dll.c:2773
  1738. #, c-format
  1739. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1740. msgstr "%X%s(%s): 在归档盘案中找不到成员"
  1741. #: pe-dll.c:3356
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1744. msgstr "%XError: 于此架构无法使用长节段名称\n"
  1745. #: plugin.c:185 plugin.c:218
  1746. msgid "<no plugin>"
  1747. msgstr "<无插件程序>"
  1748. #: plugin.c:199 plugin.c:814
  1749. msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
  1750. msgstr "%P%F: %s: 加载插件程序时发生错误: %s\n"
  1751. #: plugin.c:257
  1752. #, c-format
  1753. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1754. msgstr "无法创建虚设 IR bfd: %F%E\n"
  1755. #: plugin.c:350
  1756. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1757. msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 中出现非 ELF 符号!\n"
  1758. #: plugin.c:354
  1759. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1760. msgstr "%P%F: 不明的 ELF 符号可视性: %d!\n"
  1761. #: plugin.c:591
  1762. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1763. msgstr "%P: %B: 符号 %s 定义: %d,可视性: %d,分辨率: %d\n"
  1764. #: plugin.c:821
  1765. msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
  1766. msgstr "%P%F: %s: 插件错误: %d\n"
  1767. #: plugin.c:871
  1768. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1769. msgstr "%P%F: %s: 插件程序所报告的错误宣称文件\n"
  1770. #: plugin.c:936
  1771. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
  1772. msgstr "%P: %s: 插件程序清理时发生错误: %d (已忽略)\n"
  1773. #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  1774. #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init 失败: %E\n"
  1775. #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  1776. #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"